螳螂捕蝉文言文翻译-螳螂捕蝉翻译

编辑: admin           2017-23-02         

    http://baike.baidu.com/view/338889.htm?fr=ala0_1_1#2

    提示:

    沪教版

    【原文】园中有树,其上有蝉,蝉高居悲鸣饮露,不知螳螂在其后也;螳螂委身曲附,欲取蝉而不顾知黄雀在其傍也;黄雀延颈欲啄螳螂而不知弹丸在其下也。此三者皆务欲得其前利而不顾其后之有患也。

    【译文】园子里有一棵榆树,树上有一只蝉。蝉一边喝水一边放声歌唱,却不知一只螳螂正在它的背后。螳螂缩着身子,弯起了前肢,想抓住蝉后把它吞掉。螳螂正要吃蝉,却不知黄雀在它背后。黄雀伸长脖子想要啄过螳...

    类似问题

    类似问题1:螳螂捕蝉文言文翻译 快![语文科目]

      吴王欲伐荆⑴,告其左右曰:“敢有谏者⑵死!”舍人⑶有少孺子⑷者欲谏不敢,则怀丸操弹⑸,游于后园,露沾其衣,如是者三旦⑹.吴王曰:“子⑺来,何苦沾衣如此?”对曰:“园中有树,其上有蝉,蝉高居悲鸣⑻,饮露,不知螳螂在其后也;螳螂委身曲附⑼,欲取蝉,而不知黄雀在其傍⑽也;黄雀延颈⑾欲啄螳螂,而不知弹丸在其下也.此三者皆务欲得其前利⑿,而不顾⒀其后之患⒁也.”吴王曰:“善哉⒂!”乃罢(16)其兵.

    翻译

    吴王决定去攻打楚国,他对左右的人说:“谁敢劝阻就处死谁!”一个年轻侍从官员想要劝吴王却不敢,便每天拿着弹弓、弹丸在后花园转来转去,露水湿透他的衣鞋,接连三个早上都像这样.吴王觉得奇怪:“你为什么要像这样打湿衣服呢?”侍卫对吴王回答道:“园里有一棵树,树上有一只蝉.蝉停留在高高的树上一边放声地叫着一边吸饮着露水,却不知道有只螳螂在自己的身后;螳螂弯曲着身体贴在树上,想扑上去猎取它,但却不知道有只黄雀在自己身旁;黄雀伸长脖子想要啄食螳螂,却不知道有个人举着弹弓在树下要射它.这三个家伙,都极力想要得到它们眼前的利益,却没有考虑到它们身后有隐伏的祸患.”吴王听后,说:“好啊!”随后取消了这次军事行动.

      词语注释

      (1)吴王:指吴王阖闾.欲:想要.伐:征讨,讨伐.荆,指楚国.

      (2)谏:规劝.以下劝上为谏.

      (3)舍人:国王的侍从官.

      (4)少孺子:年轻人.

      (5)怀丸操弹:藏着子弹拿着弹弓.操:持、拿.

      (6)三旦:三个早晨,三天.三,泛指多次.天,古汉语里“旦”就是“早晨”的意思.

      (7)子:你.

      (8)悲鸣饮露:一边放声地叫着一边吸饮露水.古汉语中悲并不一定指代“悲伤”.

      (9)委身曲附:缩着身子紧贴树枝,弯起了前肢.附即“跗”,脚背骨,这里代脚.委:曲折.曲:弯曲

      (10)傍:通“旁”,旁边.

      (11)延颈:伸长脖子.延,伸长.

      (12)务欲得其前利:力求想要得到眼前的利益.务:一定,必须.利:利益.

      (13)顾:考虑.

      (14)患:忧患、灾祸.

      (15)善哉:好

      (16)罢:停止

    类似问题2:英语翻译园中有树,其上有蝉,蝉方奋翼悲鸣,欲饮清露,不知螳螂之在后,曲其颈,欲攫而食之也.螳螂方欲食蝉,而不知黄雀在后,举其颈,欲啄而食之也.黄雀方欲食螳螂,不知童子挟弹丸在榆下,迎而[语文科目]

    园子里有棵树,树上有一只蝉,蝉刚振翅发出悲伤的鸣叫,想要喝清澈的露水,不知道螳螂在身后,(螳螂)弯曲它的脖颈准备抓住蝉来吃掉它.螳螂正准备吃蝉,却不知道黄雀在自己身后,抬起它的脖颈,准备啄向螳螂来吃掉它.黄雀正准备吃掉螳螂,不知道有小孩子拿着弹弓站在榆树下,对着(黄雀)准备弹射它.小孩子正准备弹射黄雀,不知道自己的前方有个很深的坑,自己的背后有被挖出的树.这些都是贪图眼前利益却不顾忌身后害处的(例子).

    就是照着字面翻的,希望帮得上你.

    类似问题3:古文螳螂捕蝉翻译[语文科目]

      吴王欲伐荆,告其左右曰:“敢有谏者死!”此时,其下有一年少者,自知人微言轻,谏必无用,徒遭横死.惟日怀弹弓,游于后园,露沾其衣,如是者三.吴王问之,对曰:“后园有树,上有蝉正饮露,不知螳螂在后欲捕之也!而螳螂作势欲扑,竟不知黄雀蹑其旁也!黄雀伸颈仅顾啄螳螂,而不知树下之弹弓也!彼皆欲得前利而不顾后患也!”吴王听后,甚觉有理,乃不出兵.

      注释

      吴王:指吴王阖闾. 欲:想要. 螳螂捕蝉实拍图片

      谏:直言劝阻. 三旦:三,多次 .天,古汉语里“旦”就是“天”的意思,三旦 即三天. 蹑:停留. 作势欲扑:弯起前肢,想要扑上去捕捉. 顾:考虑. 患:灾祸. 伐:征讨,讨伐. 徒:枉. 舍人:国王的侍从. 荆,楚国.伐:进攻. 谏:规劝君主、尊长或朋友,使之改正错误和过失. 舍人,宫廷侍从;少孺子,年轻人. 怀丸操弹:怀揣着子弹持着弹弓. 操:持、拿 子:你. 委身曲附:弯曲着身体,屈着前肢.“附”同“跗”,脚背骨.委:缩. 延颈:伸长头颈.引:拉开;伸长 延,伸长; 傍:通“旁”. 务欲:一心想要. 前利:眼前的利益. 罢:停止. 则:就.

      翻译

      春秋时期,吴国国王阖闾准备攻打荆地(楚国),遭到大臣的反对.吴王很恼火,在召见群臣的会上警告:“谁敢劝阻就处死谁!”尽管如此,还是有人想阻止吴王出兵.王宫中一个青年侍卫知道自己身份卑微说话没有分量,想要规劝吴王可是不敢,便想出一个好办法:每天早晨,他拿着弹弓、弹丸在王宫后花园转来转去,露水湿透他的衣鞋,接连三天如此.吴王很奇怪,便问他为什么这样做,侍卫道:“后园里有一棵树,树上有一只知了,知了停息在树上吸饮着露水,却不知道有只螳螂就在知了的身后;螳螂弯起了前肢,想扑上去捕捉知了,却不知道有只黄雀就在螳螂身旁;黄雀伸长脖子想要啄食螳螂,却不知道有个人举着弹弓在树下要射它.这三个东西,都极力想要得到它们眼前的利益,却没有考虑到它们身后有隐伏的祸患.”吴王听后,觉得很有道理,于是放弃了攻打楚国的打算.

      寓意

      讽刺了那些只顾眼前利益,不顾身后祸患的人. 教导我们在考虑问题,处理事情时,要通盘谋划,近忧远虑,居安思危,不能顾此失彼.

    类似问题4:英语翻译快[语文科目]

    《螳螂捕蝉》译文

    有一次,吴王准备进攻楚国.他召集群臣,宣布要攻打楚国.大臣们一听这个消息,低声议论起来,因为大家都知道吴国目前的实力还不够雄厚,应该养精蓄锐,先使国富民强,这才是当务之急.

    吴王听到大臣们在底下窃窃私语,似有异议,便厉声制止道:

    “各位不必议论,我决心已定,谁也别想动摇我的决心,倘若有谁执意要阻止我,决不轻饶!”

    众大臣面面相觑,谁也不敢乱说一句说,于是,匆匆退朝.

    大臣中有一位正直的年轻人,他下朝后心中仍无法安宁,思前想后,他觉得不能因为自己而不顾国家的安危.这位大臣在自家的花园内踱来踱去,目光无意中落到树上的一只蝉的身上,他立刻有了主意.

    第二天一大早,这位大臣便来到王宫的后花园内,他知道每天早朝前吴王都要到这里散步,所以,他有意等在这里.

    过了大约两个时辰,吴王果然在宫女的陪同下,来到后花园.那位大臣装着没有看见吴王,眼睛紧盯着一棵树.

    吴王看到这位大臣的衣服已经被露水打湿了,却仿佛没有察觉一般,眼睛死死地盯着树枝在看什么,手里还擒着一只弹弓,便很纳闷地拍拍他的肩,问道:

    “喂,你一大早在这里做什么?何以如何入神,连衣服湿了都不知道?”

    那位大臣故意装作仿佛刚刚看到吴王,急忙施礼赔罪道:“刚才只顾看那树上的蝉和螳螂,竟不知大王的到来,请大王恕罪.”

    吴王挥挥手,却好奇地问:

    “你究竟在看什么?”

    那位大臣说道:

    “我刚才看到一只蝉在喝露水,毫无觉察一只螳螂正弓首腰准备捕食它,而螳螂也想不到一只黄雀正在把嘴瞄准了自己,黄雀更想不到我手中的弹弓会要它的命……”

    吴王笑了说:

    “我明白了,不要再说了.”

    终于,吴王打消了攻打楚国的念头.

    类似问题5:英语翻译请帮我详细解释一下文中的“欲”“此”“延”“附”“患”“曲”和最后一句话,[语文科目]

    欲:想要 此:这儿 延:延长,伸着

    患:隐患 曲:弯着 附:背着

    吴王说:“您说得好啊!”于是停止用兵.

    吴王要进攻楚国,向左右大臣警告道:“如有人敢于进谏,就叫他死!”有一位舍人名叫少孺子,想谏又不敢,他就怀揣弹弓到后花园去,露水洒湿了衣裳,这样过了三个清晨.吴王知道后说:“你来,何苦把衣裳淋湿成这个样子?”少孺子回答道:“园子里有树,树上有蝉,蝉在高高的树枝上悲鸣饮露,不知螳螂就在它的身后.螳螂俯着身子向前爬去要捉蝉,而不知黄雀在它身傍.黄雀伸着头颈要啄螳螂,而不知在它的下面有我手中张开的弹丸.这三者都想得到自己的好处,而不顾身后隐藏着祸患啊!”吴王说:“您说得好啊!”于是停止用兵.

  •   4
  • 相关文章

    专利代理人资格考试
    初级经济师考试
    执业医师考试
    教师资格证考试
    同等学力申硕考试
    AP考试
    CCIE考试
    营养师考试
    bec考试
    gre
Copyright ©2009-2021 逆火网训All Rights Reserved.     滇ICP备2023009294号-57