...6,苏格兰酒店.7,茶馆(怎么翻译?) 8,好
编辑: admin 2017-23-02
-
4
London Heathrow Airport
trafalgar square
Parliament
Madame Tussauds
苏格兰那么多机场你指哪个
茶馆-tea house
hollywood universal studios
类似问题
类似问题1:关于一些地名的英文名称为什么有些地名的英文名不是拼音,而是特定的,如Urmuqi,Tibet,有什么历史背景或原因吗?中国除了上述两个,还有其它的特例吗?
Urumqi不是Urmqi
那是当年侵略者们那蹩脚的发音强加给我们的,因为无能的清政府,几乎祖国的大城市和被出卖的土地都被侵略者起了个蹩脚的名字,有一些就流传到了现在,还在英语中使用,比如北京、上海、澳门、香港、台湾、西藏等,而当今崛起的中国,为了国际的交流,也为了我们几百年的屈辱,我们的首都不再叫“peiking”,而是叫“Beijing”,我们的东方明珠不再叫“hangkang”,而是叫“xianggang”.
祝愿我们的祖国越来越强大、富强,早日统一.
类似问题2:求一些人名、地名的英文名称诺曼底艾森豪威尔巴顿隆美尔蒙哥马利其他的想到再补充
诺曼底 Normandy
艾森豪威尔 Eisenhower
巴顿 Patton
隆美尔 Rommel
蒙哥马利 Montgomery
类似问题3:英国各个地方的地名用英文怎么说?请告诉我以下的英文写法(此为范围):(知道多少就写多少吧,东北英格兰、西北英格兰、约克郡和恒伯、东密德兰、西密德兰、东英格兰、大伦敦、东南英[英语科目]
Northeast England,northwest England,Yorkshire and Hangbo,Federated missionaries East,West Federated missionaries,the East of England,Great London,Southeast England,Southwest England.New Salih and Birmingham (Birmingham).Dover Harbor,Sawen River,Belfast.
类似问题4:为什么英语中有的人名是地名
这是很普遍的问题.欧美国家人的取名方式本身就与我们亚洲国家不一样.人名中有地名也是很常见的.就像美国第一任总统华盛顿,名字中“华盛顿”就是城市名.咱中国人名字中也有带地名的,如:李华山.
类似问题5:请根据“英国 风车 苹果” 猜一个地名或人名
牛顿