英语翻译句子翻译:1、如炳烛之明,孰与昧行乎?2、安

编辑: admin           2017-23-02         

    1.点燃蜡烛,和在黑暗中走,哪个好呢?

    2.怎么能有作为别人的臣子却戏弄他的君主哪?

    3.家里只以农耕为业,他却专心精心读书,日夜不停.

    4.正值天下着暴雨,高凤拿着竹竿诵读经书,没有发觉雨后地上的积水使麦流走了.

    5.妻子回来感到惊讶询问,高凤才醒悟过来.

    6.来的没有不读的,读的没有读完全篇不会终止.

    7.四十多年,不曾放开书卷,拿着它吃东西嘴里觉得香甜,疲倦时用它当枕头.

    8.我过去因为许多凶敌没有平定,东征西讨,亲自参与军事,没有空暇读书.

    9.做国君,做臣子及做父,做子的道理,政令教化的道理,都在书里.

    10.人如果不学习,犹如面对墙站着,眼前只是一片空白,一旦遇到事情就会引起烦恼.

    11.门徒看他好学,便不断用干净的衣服换他的脏衣服.

    12.那些不学无知的人,虽然活在世上,也不过是行尸走肉罢了.

    13.喜欢广泛阅读而不雕琢于句子和章法.

    14.经常逛洛阳的书摊阅读人家在卖的书,过目不忘,因此能通晓各家的言论.

    累死我了、希望对你有帮助.

    类似问题

    类似问题1:语文文言文翻译 拜托啦第一句:炅被围凡一年,昼夜战,人至相食,卒无救.第二句:赖炅适扼其冲,故南夏以完[语文科目]

    第一句翻译:鲁炅被围困达一年,日夜战争打仗,将士饥饿到互相吃对方,最终也没有获得救助.

    第二句:等到鲁炅正好利用险要地形坚守防御,所以南夏城沦陷.

    类似问题2:英语翻译原文:赵普独相凡十年……有立功当迁官者,帝素嫌其人,不与.普力请与之,帝怒曰:“朕不与迁官,将奈何?”普曰:“刑以惩恶,赏以酬功.刑赏者天下之刑赏,非陛下之刑赏也,岂得以喜[语文科目]

    赵普独自担任宰相共十年.有一位建立了功业应当升官的人,因皇帝向来厌恶他,不授予他应得的官职.赵普极力请求授予,皇帝大怒道:“朕就是不给他升官,你怎么办?”赵普说:“刑法是用来惩罚有罪之人的,赏赐是用来酬报有功之臣的.惩处赏赐是国家的惩处和赏赐,不是陛下一人的惩处和赏赐,难道能够因个人的喜怒而独断吗?”皇帝听不进去,起身离开,赵普紧跟着.皇帝入宫后,赵普站在宫门外,很久没有离去,皇帝最终听从了他的请求

    一天,(皇帝)举行盛宴,一场大雨突然袭来,很久未停.皇帝的怒气表露在脸上,左右大臣都十分震惊害怕,赵普乘机对皇帝说:"皇宫外面的老百姓正渴盼雨水,这场大雨对您的盛宴有什么妨害呢!不过沾湿一下幕帐和乐工的衣饰罢了.百姓盼到了雨水,个个喜笑颜开,奏乐庆祝.正处在这个欢乐的时刻,我等请求乐官(就)在雨中献技."皇帝非常高兴,宴会圆满结束.

    类似问题3:急!语文文言文翻译故有道之士为遇时,隐匿分窜,勤以待时[语文科目]

    这句话出自《吕氏春秋·孝行览第二·首时》,原句应该是:故有道之士未遇时,隐匿分窜,勤以待时.

    翻译如下:

    所以,有道之士在没有遇到时机的时候,到处隐匿藏伏起来,甘受劳苦,等待时机.

    【附录】原文全篇及其参考译文

    首时

    原文:

    三曰:圣人之於事,似缓而急,似迟而速,以待时.王季历困而死,文王苦之,有不忘羑里之丑,时未可也.武王事之,夙夜不懈,亦不忘王门之辱.立十二年,而成甲子之事.时固不易得.太公望,东夷之士也,欲定一世而无其主.闻文王贤,故钓於渭以观之.伍子胥欲见吴王而不得,客有言之於王子光者,见之而恶其貌,不听其说而辞之.客请之王子光,王子光曰:“其貌适吾所甚恶也.” 客以闻伍子胥,伍子胥曰:“此易故也.愿令王子居於堂上,重帷而见其衣若手,请因说之.”王子许.伍子胥说之半,王子光举帷,搏其手而与之坐;说毕,王子光大说.伍子胥以为有吴国者,必王子光也,退而耕于野.七年,王子光代吴王僚为王.任子胥,子胥乃修法制,下贤良,选练士,习战斗.六年,然后大胜楚于柏举.九战九胜,追北千里.昭王出奔随,遂有郢.亲射王宫,鞭荆平之坟三百.乡之耕,非忘其父之雠也,待时也.墨者有田鸠,欲见秦惠王,留秦三年而弗得见.客有言之於楚王者,往见楚王.楚王说之,与将军之节以如秦.至,因见惠王.告人曰:“之秦之道,乃之楚乎?”固有近之而远、远之而近者.时亦然.有汤武之贤,而无桀纣之时,不成;有桀纣之时,而无汤武之贤,亦不成.圣人之见时,若步之与影不可离.故有道之士未遇时,隐匿分窜,勤以待时.时至,有从布衣而为天子者,有从千乘而得天下者,有从卑贱而佐三王者,有从匹夫而报万乘者.故圣人之所贵,唯时也.水冻方固,后稷不种,后稷之种必待春.故人虽智而不遇时,无功.方叶之茂美,终日采之而不知;秋霜既下,众林皆羸.事之难易,不在小大,务在知时.郑子阳之难,猘狗溃之;齐高、国之难,失牛溃之.众因之以杀子阳、高、国.当其时,狗牛犹可以为人唱,而况乎以人为唱乎?饥马盈厩,嗼然,未见刍也;饥狗盈窖,嗼然.未见骨也.见骨与刍,动不可禁.乱世之民,嗼然,未见贤者也;见贤人,则往不可止.往者非其形心之谓乎?齐以东帝困於天下,而鲁取徐州;邯郸以寿陵困於万民,而卫取茧氏.以鲁卫之细,而皆得志於大国,遇其时也.故贤主秀士之欲忧黔首者,乱世当之矣.天不再与,时不久留,能不两工,事在当之.

    译文:

    圣人的事情,好象很迟缓,无所作为,而实际却很迅速,能够成功,这是为了等待时机.王季历为国事辛劳而死,周文王很痛苦,同时又不忘被封拘于羑需要里的耻辱.他所以没有讨伐纣,是因为时机尚未成熟.武王臣事商纣,从早到晚都不敢懈怠,他也不忘文王被骂于玉门的耻辱.武王继位十二年,终于在甲子日大败殷军.时机本来就不易得到.太公望是东夷人,他想平定天下,可是没有贤明的君主.他听说文王贤明,所以到渭水边钓鱼,以便观察文王的品德.伍子胥想见吴王僚,但没能见到.有个门客对王子光讲了伍子胥的情况,王子光见到伍子胥却讨厌他的相貌,不听他讲话就谢绝了他.门客问王子光为什么这样,王子光说:“他的相貌正是我特别讨厌的.”门客把这话告诉了伍子胥,伍子胥说:“这是容易的事情.希望让王子光坐在堂上,我在两层帷幕里只露出衣服和手来.请让我借此同他谈话.”王子光答应了.伍子胥谈话谈了一半,王子光就掀起帷幕,握住他的手,然后跟他一起坐下.伍子胥说完了,王子光非常高兴.伍子胥认为享有吴国的,必定是王子光,回去以后就在乡问耕作.过了七年,王子光取代吴王僚当了吴王.他任用伍子胥,伍子胥于是就整顿法度,举用贤良,简选精兵,演习战斗.过了六年,然后才在柏举大败楚国,九战九胜,追赶楚国的败军追了千余里.楚昭王逃到随,吴军于是占领了郢都.伍子胥亲自箭射楚王宫,鞭打楚平王之墓三百下,以报杀父杀兄之仇.他先前耕作,并不是忘记了杀父之仇,而是在等待时机.墨家有个叫田鸠的,想见秦惠王,在秦国呆了三年但不能见到.有个客人把这情况告诉了楚王,田鸠就去见楚王.楚王很喜欢他,给了他将军的符节让他到秦国去.他到了秦国,才见到了惠王.也告诉别人说:“到秦国来见惠王的途径,竟然是要先到楚国去啊!”事情本来就有离得近反而被疏远、离得远反而能接近的.时机也是这样.有商汤、武王这样的贤德,而没有桀、纣无道那样的时机,就不能成就王业,有桀、纣无道那样的时机,而没有商汤、武王那样的贤德,也不能成就王业.圣人与时机的关系,就象步行时影与身不可分离一样.

    所以,有道之士没有遇到时机的时候,就到处隐匿藏伏起来,甘受劳苦,等待时机.时机一到,有的从平民而成为天子,有的从诸侯而得到天下,有的从卑贱的地位进而辅佐三王,有的从普通百姓进而能向万乘之主报仇.所以圣人所看重的,只是时机.水冻得正坚固时,后稷不去耕种,后稷耕种,一定要等待春天到来.所以人即使有智慧,但如果遇不到时机,也不能建立功业.正当树叶长得繁茂的时候,整天采摘,也采不光,等到秋霜降下以后,所有树林里,树叶都落下来了.事情的难易,不在于大小,关键在于掌握时机.郑国的子阳遇难,正发生在追逐疯狗的混乱时候,齐国的高氏、国氏遇难,正旋生在追赶逃窜之牛的时候.众人乘着混乱杀死了子阳和高氏、国氏.遇上合适的时机,狗和牛尚且可以作为人们发难的先导,更何况以人为先导呢?

    饥饿的马充满了马棚,默然无声,是因为它们没有见到草,饥饿的狗充满了狗窝,默然无声,是因为它们没有见到骨头.如果见到骨头和草,那幺它们就会争枪,不能制止住.混乱世道的人民,默然无声,是因为他们没有见到贤人.如果见到贤人,那么他们就会去归附,不能制止住.他们去归附贤人,难道不是身心都归附吗?齐泯王困为僭称东帝而被天下诸侯弄得困窘不堪,因而被鲁国夺取了徐州.赵肃侯因修建寝陵扰民,人民都不亲附他,因而被卫国夺取了茧氏.凭着鲁国,卫国那样的小国,却都能从大国那里占到便宜,是因为遇到了恰当时机.所以贤明的君主和杰出的人士想为百姓忧虑的,遇到混乱的世道.正是合适的时机.上天不会给人两次机会,时机不会长期停留,人的才能不会在做事时两方面都同时达到精巧,事情的成功在于适逢其时.

    参考:http://www.xinfajia.net/4932.html

    类似问题4:英语翻译游云门山记(明)王世贞 这篇文章的全文翻译.大哥我要的是全文翻译![语文科目]

    出青州南门五里以外就可以接近它了,称作云门山.山下面平坦上面陡峭,快要到达上面的时候,好像有中空的山洞穿过山的背侧,向上望去,是镜子,是射击的靶子.正面与郡城的房子相对.晴朗的时候看得十分清晰,下小雨的时候就笼上了一层浓密的雾.以前在官府供职,一直想来游览却没有机会.恰逢吴维岳从东边的海上行驶路过青州,我才得以和他一同前往.

    当时是春天雪刚刚开始融化,还没有完全消失,道路非常泥泞,轿子在坎坷的土地上缓缓前进着,轿夫和侍从肩挨着肩,脚跟着脚,各占据了台阶的一半,像猿猴一样向上爬行,过了很久,才到达山洞.洞有一丈多高,有两长多深,宽度是它的一半.我和峻伯就舍弃轿子徒步行走,经过洞口,攀登数百级台阶到达最高峰,上大下小形似甗的山石,可坐百余人.向东望去一片浓雾弥漫的青葱山林,分辨不清天与地,那是大海升起的雾气吗?西南连接山脉,山峰连绵不绝,像斧头劈砍,像宝剑斩削,像骆驼,像狻猊,像率然大蛇一样吞吐云雾,与旭日交相辉映,晶莹别致,掩住了美丽的云气,紫色绿色状貌万千.向下俯看郡城都会,城墙上的垛堞层层叠叠,雪宫的鹞鹰出没于松柏之间,就像翡翠戏兰花一样.

    我命令拿酒来招待峻伯,喝完后,各自按照韵律做了一首七言绝句,完成,相互歌唱出来.我喜欢江南咏唱的羽声,朗声吹奏直冲霄汉,像雾气一样飘渺而落,与天籁之声会和.山谷中传来回响,所有的林木一起发出震颤应和着节奏,觉得群山的秀色随时要沾上衣袖.我内心感慨峻伯的劝酒,踉踉跄跄的下山,由经过的洞穴西侧的小道遇见他,就再次到达小龙洞旁.弯着腰进去了,洞深四丈有余,中间裂开变成山涧,水波清澈而不干涸.两旁有石头的床和枕头可以躺下,我于是非常高兴的和峻伯一起躺着喝酒.一会相视说道:“当官的快乐,能比得上现在吗?卑微啊,牛山之涕,晏子的回答还在,掌刑狱之官有得不到的东西,齐国的君臣却因为悟出精深的道理而能够得到.至于今天,你我二人不用再自毁前程就能流芳千古了.”当天喝完酒就回去了.

    明天,就把是交给山里的僧人,使他刻在石头上记录下来.

    类似问题5:英语翻译翻译《说京师翠微山》(清)龚自珍!我要的是全文翻译![语文科目]

    说京师翠微山[1]

    [清] 龚自珍

    翠微山者,有籍于朝[2],有闻于朝,忽然慕小,感慨慕高,隐者之所居也.

    山高可六七里,近京之山,此为高矣.不绝高[3],不敢绝高,以俯临京师也[4].不居正北[5],居西北,为伞盖[6],不为枕障也.出阜城门三十五里[7],不敢远京师也[8].

    僧寺八九架其上[9].,构其半,胪其趾,不使人无攀跻之阶[10],无喘息之憩;不孤巉[11],近人情也.

    与香山静宜园[12],相络相互,不触不背,不以不列于三山为怼也[13].与西山亦离亦合[14],不欲为主峰,又耻附西山也.

    草木有江东之玉兰[15],有苹婆[16],有巨松柏,杂华靡靡芬腴[17].石皆黝润,亦有文采也.名之曰翠微,亦典雅,亦谐于俗[18],不以僻俭名其平生也[19].

    最高处曰宝珠洞,山趾曰三山盦[20].三山何有?有三巨石离立也[21].山之盩有泉[22],曰龙泉,澄澄然淳其间[23],其甃之也中矩[24].泉之上有四松焉,松之皮白,皆百尺.松之下,泉之上,为僧庐焉,名之曰龙泉寺.名与京师宣武城南之寺同[25],不避同也.

    寺有藏经一分,礼经以礼文佛[26],不则野矣[27].寺外有刻石者,其言清和[28],康熙朝文士之言也.寺八九,何以特言龙泉?龙泉〓焉[29].余皆显露[30],无龙泉,则不得为隐矣[31].

    余极不忘龙泉也.不忘龙泉,尤不忘松.昔者余游苏州之邓尉山[32],有四松焉[33],形偃神飞[34],白昼若雷雨[35];四松之蔽可千亩.平生至是,见八松矣.邓尉之松放[36],翠微之松肃[37];邓尉之松古之逸[38],翠微之松古之直[39];邓尉之松[40],殆不知天地为何物;翠微之松[41],天地间不可无是松者也.

    【注释】

    [1]京师:清王朝首都,即今北京市.翠微山:在北京市西北约三十华里,原名平坡山,明宣德年间改称翠微山.山上有平坡寺(一名圆通寺)、宝珠洞等名胜.

    [2]“有籍”五句:意谓在朝廷上有记载,有声誉,人们很容易发现它小而喜欢它,也往往感慨它高而仰慕它,它是隐士居住的地方.“籍”,书册,此指登记注册.“闻”(wèn),声誉、名望.“忽然”,很快地,表示容易发现.

    [3]绝高:最高.

    [4]以:因为.

    [5]不居正北:不在京城的正北面.

    [6]“为伞”二句:意谓翠微山的位置像是京城的一把伞、一顶车盖,不是枕头和屏障,并不重要.

    [7]阜城门:即今北京市阜成门.

    [8]远:疏远.

    [9]“僧寺”三句:意谓有八九座寺庙分别建筑在山顶、山腰和山脚.“架”,搭起,建造.“构”,建筑.“半”,指山腰.“胪(lú)”,陈列.“趾”,山脚.

    [10]“不使”二句:意谓使人们攀登时有台阶可走,有休息的地方喘口气.“攀跻”,攀登.“憩”,休息.

    [11]孤巉(chán):独立高险,形容很难攀登.

    [12]“与香山”三句:意谓翠微山与香山静宜园的关系,既相互连络,又不很紧密.《清一统志》载:翠微山“脉自香山分两支而东”“静宜园”,即香山寺故址.清康熙于此置行宫.乾隆十年(1745)秋重修后改名“静宜”,内有勤政殿、翠微楼、玉乳泉、隔云钟等二十八景.“络”,联接.“触”,接触.“背”,离开.

    [13]三山:指香山、玉泉山和万寿山.香山的静宜园为康熙皇帝行宫.玉泉山的芙蓉殿曾为金章宗的行宫,清康熙、雍正又曾在此阅武.万寿山(本名瓮[wèng]山)为乾隆所命名.这三山都负荣誉.“怼(duì)”:怨恨.

    [14]西山:在北京市西北郊.广义的西山包括香山、翠微山、仰山、觉山、卢师山等.

    [15]江东:长江以东,一般指安徽南部至江苏的南京市长江以东地区.玉兰:落叶小乔木,早春先叶开花,花型较大,芳香,纯白色可食用,产于我国中部,久经栽培,可供观赏.

    [16]苹婆:亦称“凤眼果”,常绿乔木,初夏开花,产于我国南部和印度、印度尼西亚等地.

    [17]“杂华”句:各种鲜花随风摇曳,芳香华美. “华”,同“花”.“靡靡”,风吹花草偃倒的样子.“腴”,丰满.

    [18]谐于俗:合乎世俗口味.

    [19]僻俭:偏僻俭朴.平生:谓一生志向.

    [20]盦(ān):同“庵”.

    [21]离立:并排站立.

    [22]盩(zhōu):山的幽深处.

    [23]渟(tíng):水停止不动.

    [24]“其甃(zhòu)”句:意谓有人将龙泉砌成了一个正方形的水池.“甃”,用砖砌.“中”:合于.“矩”,角尺,用来画方形的用具.

    [25]宣武城南:指京城宣武门内南边,即今北京市宣武门内.

    [26]礼经:谓礼拜龙泉寺藏经.文佛:谓佛经是文字组成的佛.

    [27]野:鄙野,粗俗.

    [28]清和:清雅中和,形容歌颂功德的褒语.

    [29]〓(xì):曲折隐秘.

    [30]余:指其它一些寺庙.显露:地位显著,无所隐避.

    [31]隐:谓隐居.

    [32]苏州邓尉山:在江苏吴县西南约七十华里,相传汉时邓尉隐居于此,故名.山多梅树,花时一望如雪,前瞰太湖,风景极佳.

    [33]四松:这里作者误将“柏”误作“松”.宣统《吴县志》:“司徒庙古柏不知纪年……最著者为清、奇、古、怪四株.”

    [34]形偃神飞:谓松树形态下卧,而神情却是飞扬的.

    [35]“白昼”句:形容四松神情极富生气,如风雨雷霆.作者《己亥杂诗》云:“九州生气恃风雷”,含意略同.

    [36]放:形容松枝舒展.

    [37]肃:庄重.

    [38]古之逸:像古代隐逸高蹈之士.

    [39]古之直:像古代守正不阿之士.

    [40]“邓尉”二句:意谓邓尉四松的性格狂放不羁,天地都敢藐视.

    [41]“翠微”二句:意谓翠微四松的性格正直坚定,天地赖以支柱,缺少不得.

    请采纳!

  •   4
  • 相关文章

    专利代理人资格考试
    初级经济师考试
    执业医师考试
    教师资格证考试
    同等学力申硕考试
    AP考试
    CCIE考试
    营养师考试
    bec考试
    gre
Copyright ©2009-2021 逆火网训All Rights Reserved.     滇ICP备2023009294号-57