舞蹈家杨丽萍的英文介绍(包括她的生平经历,舞蹈等)内

编辑: admin           2017-23-02         

      One of China’s renowned dancers,both at home and abroad,Yang Liping is from the Bai ethnic group.She has won a reputation for being the Spirit of Dance due to her charming performances,such as The Soul of the Peacock,Two Trees,and Moonlight.

      Although born in Dali,at the age of nine Yang moved with her family to Xishuangbanna.Because of her extraordinary gift,she was chosen to join the Xishuangbanna Song and Dance Troupe when she was 13 years old.She became famous overnight for her performance in the Dai dance drama,The Peacock Princess.In 1988,she entered the China Central Song and Dance Ensemble of Nationalities.At the Second National Dance Contest,her dance The Soul of the Peacock,that she choreographed and performed herself,outshone all the other dances and reaped two first prizes,one for choreography and the other for her performance of the piece.A shining star was on the rise.Since then,she and her dances have been frequently shown on TV.

      “I naturally became interested in dance,” said Yang when interviewed.“The Bai people love nature and advocate the essence of life.So,they usually express their affection for nature and life through singing and dancing.” The first time she performed the dance The Soul of the Peacock,Yang said,“I felt as if spiders and elephants were all around me as I stood on top of an earth mound in my hometown.”

      Yang’s dances boast a lyrical touch,which often abandon trivial realities and meretricious expressions.What’s left in her dances are various moves that form silhouettes of a tree,a fish,a bird,or a snake against the backdrop of a moon as depicted in her dance Moonlight.It is said that Yang,with her dances,invites audiences to journey to a fairyland with blooming flowers,singing birds,and running beasts.She gives life to those creatures with her emotional and expressive body language,and communicates with them.

      No speech is needed in dance.She rarely separates her everyday life from the world of dance.Yang is a taciturn person,and finds it difficult to communicate with others.When she does speak,she mostly speaks to herself; and what she says usually concerns dance.

      This is Yang Liping,who lives for dance.

    类似问题

    类似问题1:语文:材料一:我国著名舞蹈家杨丽萍在谈到她最新创作的大型舞蹈作品《云南映象》.(1)杨丽萍的话说明了什么问题(2)这个“擦灰尘”的说法对我们的写作有什么启示呢?说说你的看法

    (1)云南是歌舞的海洋,云南有很多的民间歌舞珍珠

    (2)写作要源于生活,但要对生活进行剪辑组合,使之高效优化

    可怜可怜水水吧……我为了答题输了三遍答案……望采纳……

    类似问题2:描写杨丽萍舞蹈的作文200字[语文科目]

    在温婉的音乐当中,杨丽萍渐渐出现.她的长裙洁白胜雪,服顺地贴着.远远地,仿佛就是一只不食人间烟火的孔雀,高贵优雅的孔雀!

    看,她动起来了,她舞起来了!她用柔嫩的腰肢,灵活的手指,轻盈的双脚,舞出神秘的境界.她的大眼,在向我们传递怎样的情感;她的嘴,一张一合,时而上扬时而下垂;她的发髻上的装饰,孤傲地站立着……炯炯有神的妙眼在眉目传情哪!红润小巧的嘴在讲述悠远的故事哪!华丽高贵的发髻,在宣布美的神气哪!

    我不得不说自己文笔粗糙,无法细致描绘出我所见到的高贵的美.

    一只孔雀,在高视阔步.她时而侧身微颤,时而急速旋转,时而慢移轻挪,时而跳跃飞奔……

    像一潭水,被石子一击,起了涟漪,一圈一圈荡漾开来.左手指尖柔韧地蠕动,一阵一阵传递给右手指尖.长指甲晶莹闪耀,美妙地悸动着.起先是轻微的小浪,然后加强,最后在那刻释放了.波动在柔美的动作中.她细碎的舞步,忽而如流水般疾速,忽而如流云般慢挪,忽而如雨点般轻快,忽而如击石般坚健.不管怎样的舞步,都给人以柔中带刚,刚中带柔的感觉.不禁点头示意.

    瞧哪,长裙飞起来了!瑰丽的美呀!一只真正的孔雀!一幅画,忽然间描上了色,会觉得惊讶吗?旋转,踩点,仰视,升华!所有的情感在交织中凝聚,又在凝聚中膨胀,最后在膨胀中爆发!舞蹈的光芒笼罩了整个舞台.她似乎舞得更投入了.在翻飞中她选择了飞腾!

    蓦地,音乐缓下来了,她的动作缓下来了.我们着急地注视着,她开屏阔步着.那份自信,出于对己的信任.她在踏步,她又加快了!她又再次把我们带进了幻虚幻实的境界.这里只有一只孔雀,却有无数个想成为孔雀的人!

    亦真亦假,似实似虚.飞扬的活力在释放高傲的能量.忘怀的舞者在尽情欢跃!

    渐渐地,慢了,缓了,顿了,停了.浓缩在光圈中,孔雀停止了华丽的舞蹈,静下来,立成了一尊高贵的雕像,却又真实地轻颤着……

  •   4
  • 相关文章

    专利代理人资格考试
    初级经济师考试
    执业医师考试
    教师资格证考试
    同等学力申硕考试
    AP考试
    CCIE考试
    营养师考试
    bec考试
    gre
Copyright ©2009-2021 逆火网训All Rights Reserved.     滇ICP备2023009294号-57