[题破山寺后禅院]古诗的翻译-题破山寺后禅院翻译-语

编辑: admin           2017-23-02         

    百姓谁不敢用箪盛饭用壶盛酒来迎接将军?

    类似问题

    类似问题1:百姓孰敢不箪食壶浆以迎将军者乎 意思

    百姓谁不愿意用箪盛着饭食用壶装酒浆来欢迎将军呢?

    类似问题2:求翻译:百姓孰敢不箪食壶浆以迎将军者乎[语文科目]

    百姓谁不愿意用箪盛着饭食用壶装酒浆来欢迎将军呢?

    “敢”:课本未注释.但所见的译书中译句照写上“敢”字.如:“百姓谁敢不用箪盛着饭食用壶装酒浆来欢迎将军呢?”不妥.难道百姓被迫来欢迎才是好事的吗?这当然也不是诸葛亮说话的原意.诸葛亮意思是说,像刘备这样“仁义”之君,若出兵秦川,必得百姓由衷的欢迎的.

    其实,“敢”是个多义词,在此是作副词,表示敬意,可不译出.《词诠》归之为“表敬助动词”,说:“惟存形式而实已无‘敢’字之意义才属此.”如《中山狼传》:“敢乞一言而生.”“敢”可不译,要译可译为“请”.《孟子·公孙丑上》:“敢问何谓浩然之气?”此“敢问”,即“请问”、“请教”之意.而“孰敢不”的“敢”,要译只能译为“肯,愿意,能够”之类,表示行为的主动性而已.

    [箪(dān)食壶浆]老百姓用箪盛饭,用壶盛浆来欢迎他们爱戴的军队.箪,古代盛饭用的圆形竹器.

    类似问题3:百姓孰敢不箪食壶浆以迎将军者乎标出最明显的两处停顿[语文科目]

    孰敢后面停顿,壶浆后面停顿

    类似问题4:百姓孰敢不箪食壶浆以迎将军者乎?这句的翻译[语文科目]

    百姓谁不愿意用箪盛着饭食用壶装酒浆来欢迎将军呢?

    “敢”:课本未注释.但所见的译书中译句照写上“敢”字.如:“百姓谁敢不用箪盛着饭食用壶装酒浆来欢迎将军呢?”不妥.难道百姓被迫来欢迎才是好事的吗?这当然也不是诸葛亮说话的原意.诸葛亮意思是说,像刘备这样“仁义”之君,若出兵秦川,必得百姓由衷的欢迎的.

    其实,“敢”是个多义词,在此是作副词,表示敬意,可不译出.《词诠》归之为“表敬助动词”,说:“惟存形式而实已无‘敢’字之意义才属此.”如《中山狼传》:“敢乞一言而生.”“敢”可不译,要译可译为“请”.《孟子·公孙丑上》:“敢问何谓浩然之气?”此“敢问”,即“请问”、“请教”之意.而“孰敢不”的“敢”,要译只能译为“肯,愿意,能够”之类,表示行为的主动性而已.

    [箪(dān)食壶浆]老百姓用箪盛饭,用壶盛浆来欢迎他们爱戴的军队.箪,古代盛饭用的圆形竹器.

    类似问题5:百姓孰敢不箪食壶浆以迎将军者乎?壶的意思

    应该类似于陶制品吧,比如陶罐,

  •   4
  • 相关文章

    专利代理人资格考试
    初级经济师考试
    执业医师考试
    教师资格证考试
    同等学力申硕考试
    AP考试
    CCIE考试
    营养师考试
    bec考试
    gre
Copyright ©2009-2021 逆火网训All Rights Reserved.     滇ICP备2023009294号-57