100字以内《女娲补天》(不要文言文)不要文言文!字
编辑: admin 2017-20-02
-
4
(saying) used to say sb.will quickly be forgotten when they are no longer with you
提示:
这是一个英文中的谚语:
out of sight,out of mind
眼不见心不烦
类似问题
类似问题1:Out of sight,out of mind.谚语这是谚语,请帮我翻译.还有以下几句也是谚语,也请帮忙翻译下:Easy come,easy going.Time is the best healer.Eat,drink,and be merry.[英语科目]
1眼不见为净
2来得快去得快(多指钱财)应该是Easy come easy go?
3时间是最好的医生
4吃喝玩乐(这个貌似不是谚语.)貌似出自“假如给我三天光明”
以上
类似问题2:out of sight,out of mind,通俗的说是眼不见心不烦的意思我想知道,ever in sight,ever in mind的意思?还有这样的说法是不是妥当呢?是我之前用到了out of sight ,out of mind于是想到了ever in sight ,ever in mind其实[语文科目]
我想知道你打算用ever in sight,ever in mind表示什么意思.如果是想说眼见心烦的话,可能还讲和通(ever有表示"不断地"的意思),不过,英语里确实没有这么用的.它的表达方式有很多,最好还是不要选择用这种.
一点建议,
也许可以这样说:Your sight can affect your mind.你的所见会对你的思想有所影响.总之这类意思的表达方式应该也是很多的,我的意见是把它尽量说得清楚明白一些.虽然ever in sight,ever in mind按你的这个意思讲来其实也挺通的,不过在没有这个习惯用法的时候,太过于简短的表达很容易引起畸义.当然,我并不是反对自创,或者觉得自创没前途.其实语言也需要更新.假如,这种用法是在你的文章之中,在前面作了一些事情的叙述和讲解之后,最后总结一句ever in sight,ever...这样的话,或许会有好的效果...
类似问题3:Out of sight,out of mind.怎么读[英语科目]
奥特OF赛特,奥特OF卖的.
类似问题4:Out of sight,out of mind.[英语科目]
眼不见,心不烦
类似问题5:out of sight,out of mind 是眼不见心不烦吗?还是离久情疏?还是两个都可以?[政治科目]
老师说是人走茶凉,离久情疏