编辑: admin 2017-20-02
请问是你翻译的吗???我现在才明白这歌还有这么多东西的,真是大开眼界^_^!!!
我认为那只是一种表现对女方不满的特别方式罢了,不是真的吵上法庭吧!!!纯属个人意见.
还有cat有恶毒女人的意思,在那句里的you,指你们,也许是叫大家离这女人远点为妙,呵呵.那个times you've been faking的times是次数的意思吧.毕竟中西文化底蕴不一样啊,不可以直译啊.不过我还是认为译得很好.但愿我也将有这种水平^_^.