谁会这道题:语法填空. 语法填空. Night af

编辑: admin           2017-20-02         

    拼音: yí rán zì lè 简拼: yrzl

    近义词: 反义词:

    用法:

    解释: 〖解释〗怡然:喜悦的样子.形容高兴而满足.

    出处: 〖出处〗晋·陶潜《桃花源记》:“黄发垂髫,并怡然自乐.”

    例子: 〖示例〗这简直是不伦不类的态度,但他却~,认为是义薄云天,忠贯日月,大有关云长“降汉不降曹”的气慨. ★丁中江《北洋军阀史话·复辟谬说》

    类似问题

    类似问题1:陶渊明的《桃花源记》的解释[语文科目]

    译文:

    东晋太元年间,武陵郡有个人以打渔为生.(一天)他顺着溪水划船,忘记了路程的远近.忽然遇到一片桃花林,生长在溪的两岸,长达几百步,中间没有别的树,花草遍地,鲜嫩而美丽,落花纷纷.他非常诧异,继续往前走,想走到林子的尽头.

    桃林的尽头正是溪水的发源地,便出现一座山,山上有个小洞口,洞里仿佛有点光亮.渔人于是下了船,从洞口进去.起初,洞口很狭窄,只容一个人通过.又走了几十步,突然(变得)开阔敞亮了.(呈现在他眼前的是)一片平坦宽广的土地,一排排整齐的房舍,还有肥沃的田地、美丽的池沼、桑树、竹林之类.田间小路纵横交错,四通八达,(村落间)鸡鸣狗叫之声都处处可以听到.人们在田野里来来往往,耕种劳作,男女的穿戴跟桃源外面的人完全一样.老人和孩子们个个都安闲快乐.

    (那里的人)看见了渔人,感到非常惊讶,问他是从哪儿来的.渔人详细地作了回答,(有人)就邀请他到自己家里去,摆了酒,又杀鸡做饭(来款待他).村里的人听说来了这么一个人,(就)都来打听消息.他们自己说他们的祖先为了躲避秦时的战乱,领着妻子儿女和乡邻们来到这个跟人世隔绝的地方,不再出去,因而跟外面的人断绝了来往.(他们)问现在是什么朝代,竟然不知道有过汉朝,(至于)魏、晋两朝就更不用说了.渔人把自己听到的事一一详细地告诉了他们.(听罢),他们都感叹起来.其余的人各自又把渔人请到自己家中,都拿出酒饭(来款待他).渔人逗留了几天后,向村里人告辞.(临别时)村里人嘱咐他道:“(我们这个地方)不值得对外边的人说啊!”

    (渔人)出来以后,找到了他的船,就顺着来时的路划回去,处处都做了记号.到了郡城,去拜见太守,报告了这番经历.太守立即派人跟着他去,寻找先前所做的记号,竟然迷失了方向,再也找不到(通往桃源的)路了.

    南阳人刘子骥是个志向高洁的隐士,听到这件事后,高高兴兴地打算前往,但未能实现.不久,他因病去世.此后就再也没有人探寻(桃花源)了.

    是需要译文吗?以上,希望对你有所帮助.

    类似问题2:陶渊明的桃花源记全文解释

    东晋太元年间,有个武陵人以捕鱼为职业.有一天他顺着溪水划船走,忘记了路程的远近.忽然遇到一片桃花林,桃树夹着溪流两岸,长达几百步,中间没有别的树,地上香草鲜艳美丽,坠落的花瓣繁多交杂.渔人很惊异这种美景.再往前走,想走完那片桃林.

    桃林在溪水发源的地方就没有了,紧接着就看见一座山,山上有个小洞口,里面好像有光亮.渔人就丢下小船,从洞口进去.开始洞口很窄,仅容一个人通过.又走了几十走,突然变得开阔敞亮了.这里土地平坦开阔,房屋整整齐齐,有肥沃的田地,美丽的池塘和桑树竹子之类.田间小路交错相通,村落间能听到鸡鸣狗叫的声音.那里面的人们来来往往耕田劳作,男女的穿戴完全像桃花源以外的世人.老人和小孩都悠闲愉快,自得其乐.

    桃源中人看见渔人,竟然很惊奇,问渔人从哪里来.(渔人)详尽地回答了他.他就邀请渔人到自己家里去,摆酒杀鸡做饭菜.村子里的人听说有这样一个人,都来打听消息.他们自己说前代祖先为了躲避秦朝时候的祸乱,带领妻子儿女和同乡人来到这个与人世隔绝的地方,没有再从这里出去过,于是和桃花源以外的世人隔绝了.他们问现在是什么朝代,竟不知道有过汉朝,更不必说魏晋.这渔人一件件为他们详细说出自己知道的情况,那些人听罢都感叹惊讶.其他的人各自又邀请渔人到自己的家中,都拿出酒和饭菜来招待.渔人住了几天,告辞离去.这里的人告诉他说:“这里的情况不值得对桃花源以外的世人说啊.”

    渔人出来后,找到了他的船,就沿着旧路回去,一路上处处作了标记.回到郡里,去拜见太守,报告了这些情况.太守立即派人跟着他前去,寻找先前做的标记,竟迷失了方向,没有再找到原来的路.

    南阳刘子骥,是个高尚的名士,听到这件事,高高兴兴地计划前往.没有实现,不久病死了.后来就没有探访的人了.

    类似问题3:桃花源记 陶渊明桃花源因何得名?[语文科目]

    缘溪行,忘路之远近,忽逢桃花林

    晋太元中,武陵人捕鱼为业.缘溪行,忘路之远近.忽逢桃花林,夹岸数百步,中无杂树,芳草鲜美,落英缤纷.渔人甚异之.复前行,欲穷其林.

    林尽水源,便得一山,山有小口,仿佛若有光.便舍船,从口入.初极狭,才通人.复行数十步,豁然开朗.土地平旷,屋舍俨然,有良田美池桑竹之属.阡陌交通,鸡犬相闻.其中往来种作,男女衣着,悉如外人.黄发垂髫(tiáo),并怡然自乐.

    见渔人,乃大惊,问所从来.具答之.便要(yāo,通“邀”)还家,设酒杀鸡作食.村中闻有此人,咸来问讯.自云先世避秦时乱,率妻子邑人来此绝境, 不复出焉,遂与外人间(jiàn)隔.问今是何世,乃不知有汉,无论魏晋.此人一一为(wèi)具言所闻,皆叹惋.余人各复延至其家,皆出酒食.停数日,辞去.此中人语(yù)云:“不足为(wèi)外人道也.”

    既出,得其船,便扶向路,处处志之.及郡下,诣太守,说如此.太守即遣人随其往,寻向所志,遂迷,不复得路.

    南阳刘子骥,高尚士也,闻之,欣然规(计划)往.未果,寻病终.后遂无问津者.

    类似问题4:桃花源记陶渊明陶渊明的武陵人,捕鱼为业,缘溪行,忘路之远近.忽逢桃花林,夹岸数百步,中无杂树,芳草鲜美,落英缤纷,渔人甚异之;复前行,欲穷其林.林尽水源,便得一山,山有良田美池桑竹之属

    缘溪行,忘路之远近,忽逢桃花林晋太元中,武陵人捕鱼为业.缘溪行,忘路之远近.忽逢桃花林,夹岸数百步,中无杂树,芳草鲜美,落英缤纷.渔人甚异之.复前行,欲穷其林.林尽水源,便得一山,山有小口,仿佛若有光.便舍船,从口入.初...

    类似问题5:陶渊明其中有一句"男女衣着,悉如外人."可是桃花源的人与世隔绝,怎么会和外面的人穿一样的服装呢?[语文科目]

    桃花源记》中的“悉如外人”

    河北大学 谢质彬

    陶渊明的《桃花源记》,是我国古代散文中的典范之作,历来被选为中学语文教材.文章有一段关于桃花源景象的描述是:

    土地平旷,屋舍俨然,有良田、美池、桑竹之属.阡陌交通,鸡犬相闻.其中往来种作,男女衣着,悉如外人.黄发垂髫,并怡然自乐.

    文中的“悉如外人”究竟应如何理解,可谓众说纷纭.据沈蘅仲《知困录———中学文言文备课札记》(上海教育出版社1999年)所说,主要有以下4种说法:

    一、从秦到东晋已600年,桃源中人的衣着不会跟外边人一样.可能原文有误,“悉如外人”当为“悉异外人”或“有异外人”.

    二、“悉如外人”乃是“如另外一个世界的人”.

    三、“外人”特指桃源外的秦时人.

    四、“外人”即桃源以外的人.

    现行中学课本采用第四种说法,将“外人”理解为“外面的人”.有的教师认为这样理解不合情理.其理由与上述第一种说法相同,即认为桃花源里的人,自“先世避秦时乱,率妻子邑人来此绝境”,与外面隔绝了将近600年之久,他们的耕作方式和穿着打扮,不可能同外面的人全都一样,而应该是差别很大.因此,“悉如外人”中的“外人”,不能理解为“外面的人”,而应理解为“外国人”.

    这可以算作第五种说法.

    这种说法,不仅教师中有,在某些今译今注本中,也时有所见.例如辛正《新编古代名家散文选》(江苏古籍出版社2000年)注:“外人:外地人,外国人.”

    我们认为,“悉如外人”中的“外人”,只能作“外面的人”解,指桃花源以外的人,别的解释都是不正确的.在陶渊明所处的东晋时代,“外人”只作“外面的人”解,不作“外国人”解.《汉语大词典》“外人”的第三个义项即为“外面的人”.第二个义项是:“古代指本诸侯国以外的人……近世指外国人.”可见作“外国人”解,是后起义.用后代才产生的意义去解释古代的词语,是阅读和注释文言文的大忌.

    在《桃花源记》里,“外人”共出现3次.其他两次的“外人”作“外面的人”解,是毫无疑义的,此句中的“外人”当然也不能例外.此句的“其中”指桃花源中,那么与之对应的“外人”,只能是指桃花源外的人.

    人们之所以对此产生疑问,认为这样理解不合情理,而将“外人”理解为“外国人”,或“另外一个世界的人”,或“桃源外的秦时人”,甚至怀疑此句原文有误,其根源在于对此句的句法结构和“悉”字的用法缺乏正确的了解.

    先谈结构.此句的主语是“其中往来种作,男女衣着”,“悉如外人”是谓语.伊犁人民出版社出版的《陶渊明集》将此句译为“往来耕种的男男女女穿衣着鞋和外面的人一样”,便是将这句话的句法结构弄错了———将“往来种作”看成“男女”的定语,而将“男女衣着”当成“悉如外人”单一的主语了.上引一、三两种说法也是只将“男女衣着”当成主语.

    再说“悉”字.“悉”同本篇“咸来问讯”的“咸”一样,是个表统括的范围副词,相当于“皆”或“都”.中华书局《实用大字典》:“悉,皆也.”在“其中往来种作,男女衣着,悉如外人”这一句里,“悉”字所统括的———亦即它的语义指向,是“往来种作”和“男女衣着”.“悉如外人”等于说“皆如外人”.意思是说,“往来种作”和“男女衣着”这两方面的情况,都同外面的人相仿.

    中国青年出版社和天津人民出版社共同出版的《初中文言文精解》(合订本)将此句译为:“那里面的人来来往往耕种劳作,男女的穿戴,完全同外面的人一样.”这样翻译,显然与作者的原意不合.此句包含两层意思:一层意思是“其中往来种作如外人”,另一层意思是“其中男女衣着如外人”———这便是作者的原意.将这两层意思用一句话来表达,便成了“其中往来种作,男女衣着,悉如外人”.由此可见,只有将两件事情合在一起说的时候,这个“悉”字才用得着.它的作用,仅仅是表示统括,只能理解为“都”,不能理解为“完全”.“悉如外人”,不能理解为“完全同外面的人一样”.人们正是由于将此句理解为“完全同外面的人一样”,才对此句的合理性产生怀疑的;人们之所以认为“外人”不应释为“外面的人”,而应另作他解,也是以这种理解为前提的.

    根据此句的结构和“悉”字的用法,我们认为此句可以译为:“这里面,(人们)往来耕种(和)男女穿着,都同外面的人相仿.”

    需要说明的是,我们认为原文中的“男女衣着”,是从服制方面说的,不是指具体的穿着打扮.要是指具体的穿着打扮,不仅同外面的人不一样,即使是桃源中人,也是各不相同的.作者在《桃花源诗》中说:“俎豆犹古法,衣裳无新制.”“制”与“法”是同义词互用,“衣裳无新制”,等于“衣裳犹古法”.“衣”指上衣;“裳”指下裳,即下裙.上衣下裳,便是古代服制的主要标志之一.古代无论男女,都是上面穿衣,下面着裳的.所谓“衣裳无新制”,是指桃花源中的人,在服制上没有什么改变.这对我们理解“男女衣着”句有着重要的启示作用.

    作者之所以要说“其中往来种作,男女衣着,悉如外人”,是有其深刻的用意的.

    明代著名文评家袁宏道在《桃花源记》的评语中说:

    “开朗”一段(指“豁然开朗”以下至“并怡然自乐”),是说萧野气象,即在人间,故曰“悉如外人”.(详见明代刘士?《古今文致·桃花源记》,江苏广陵古籍刻印社1991年)

    由此可见,“悉如外人”是作者的点睛之笔.作者是借此点明桃花源并非仙境,而在人间.只有将桃花源定位于人间,内外两个社会才具有可比性,才能体现作品厌恶乱世,向往安乐社会的主题思想.而所谓“人间”,当然不是指“外国”或“另外一个世界”,而是指桃花源外的现实社会.

  •   4
  • 相关文章

    专利代理人资格考试
    初级经济师考试
    执业医师考试
    教师资格证考试
    同等学力申硕考试
    AP考试
    CCIE考试
    营养师考试
    bec考试
    gre
Copyright ©2009-2021 逆火网训All Rights Reserved.     滇ICP备2023009294号-57