求文言文〈以逸待劳〉的解释与原文的翻译以及全部注..
编辑: admin 2017-27-02
-
4
【古兵法原文】 困敌之势,不应战;损刚益柔. 【原文今译】 使敌人的势力损耗,不需使用武力;敌方刚强之势消耗了,我方的力量自然就会增强. 【出处原文】 “善用兵者,避其锐气,击其惰归,此治气者也.以...
类似问题
类似问题1:古文解释、原文急求《欧阳修论作文》《吕氏春秋·慎大览》原文、解释[语文科目]
《欧阳修论作文》
①[原文]顷岁②,孙莘老识欧阳文忠公③,尝乘间④以文字问之.云:“无他术⑤,唯勤读书而多为之,自工⑥.世人患作文字少,又懒读书,又一篇出,即求过人,如此少有至者⑦.疵病⑧不必待人指摘⑨,多作自能见之.”此公以其尝试者告人,故尤有味.
[注释]①本文选自宋人苏轼《东坡志林》.②顷岁:年初 ③欧阳文忠公:指欧阳修,文忠是其谥号,公是尊称 ④乘间:乘机 ⑤术:方法 ⑥工:擅长 ⑦至者:成功的事 ⑧疵病:毛病 ⑨指摘:指出过错.
[译文]某年初,孙莘老结识了欧阳修,曾乘机拿写文章的事向他请教.欧阳修说:“没有别的方法,只有勤奋读书并经常写文章,自然会有长进;但是世上一般人的毛病是练笔的机会很少,还懒于读书,而且一篇文章写好后,马上要求它超过别人,像这样很少有成功的.文章缺点也用不着别人指出来,自己多练笔就能发现了.”欧阳修把他写文章的经验告诉别人,所以(我认为)特别有意义.
[简析]勤读书,多作文,才能提高文章的质量,此外别无蹊径.文学大家苏东坡,才华绝世,饮誉古今,犹能这样重视别人的成功经验,并引为良训,足见他治学的严谨、刻苦.由此,它给了我们—个很大的教益:文章的好坏与读书的勤懒、练笔的多少,有着密切联系.
类似问题2:文言文 以逸待劳 的翻译?快,急![语文科目]
困敌之势①,不以战;损刚益柔②
【注释】
①困敌之势:迫使敌入处于围顿的境地.
②损刚益柔:语出《易经.损》.“刚”、“柔”是两个相对的事物现象,在一定的条件下相对的两方有可相互转化.“损”,卦名.本卦为异卦相叠(兑下艮上).上卦为艮,艮为山,下卦为兑,兑为泽.上山下泽,意为大泽浸蚀山根之象,也就说有水浸润着山,抑损着山,故卦名叫损”.“损刚益柔”是根据此卦象讲述“刚柔相推,而主变化”的普遍道理和法则. 此计正是根据“损”卦的道理,以“刚”喻敌,以“柔”喻已,意谓困敌可用积极防御,逐渐消耗敌人的有生力量,使之由强变弱,而我因势利导又可使自己变被动为主动,不一定要用直接进攻的方法,同样可以制胜.
【按语】
此即致敌之法也.兵书云:“凡先处战地而待敌者佚,后处战地而趋战者劳.故善战者,致人而不致于人.”兵书论敌,此为论势,则其旨非择地以待敌;面在以简驭繁,以不变应变,以小变应大变,以不动应动以小动应大动,以枢应环也.如:管仲寓军令于内政,实而备之;孙膑于马陵道伏击庞涓;李牧守雁门,久而不战,而实备之,战而大破匈奴.
【解析】
古按语举了管仲治国备战,孙膑马陵道伏击庞涓,李牧大破匈奴的事实,来证明调敌就范,以逸待劳,是“无有不胜”,法.强调用中心枢纽,即关键性的条件,来对付无穷无尽、变化多端的“环”,即广大四周的情况.掌握战争的主动权是本计关键.谁人不知,两个拳师放对,聪明的拳师往往退让一步,蠢人则其势汹汹,劈头就使出全副本领.结果往往被退让者打倒.《水浒传》上的洪教头,在柴进家中要打林冲,连唤几个“来来”,结果却是退让的林冲看出洪教头的破绽,一脚踢翻了洪教头.
“以逸待劳”在现代经商赚钱之中也是经常用到的一计.利用此计需要经营者心理承受能力好,在和对手进行斗智斗勇的过程中,要耐得住时间,耐得住各种各样的诱惑和小恩小惠,保持良好的自我状态,才能取得自己真正的需求.
在生意场中,甘愿妥协退步,不是目的,而是以退步赢得时机,休息静思,想出奇招,也使自己获益.因为必须的退步是换来更大的利益,万不可在经营不利的情况下,盲目行事与对手硬拼,定要停下来寻找机会,等待时机,再来竞争,反败为胜.
【探源】
以逸待劳,语出于《孙子.军争篇》:故三军可夺气,将军可夺心.是故朝气锐,昼气惰,暮气归.故善用兵者,避其锐气,击其惰归,此治气者也.以治待乱,以静待哗,此治心者也.以近待远,以佚(同逸)待劳,以饱待饥,此治力者也.”又,《孙子.虚实篇》:“凡先处战地而待敌者佚(同逸),后处战地而趋战者劳.故善战者,致人而不致于人.”原意是说,凡是先到战场面等待敌人的,就从容、主动,后到达战场的只能仓促应战,一定会疲劳、被动.所以,善于指挥作战的人,总是调动敌人,而决不会被敌人调动.
战国末期,秦国少年将军李信率二十万军队攻打楚国,开始时,秦军连克数城,锐不可当.不久,李信中了楚将项燕伏兵之计,丢盔弃甲,狼狈而逃,秦军损失数万.后来,秦王又起用已告老还乡的王翦.王翦率领六十万军队,陈兵于楚国边境.楚军立即发重兵抗敌.老将王翦毫无进攻之意,只是专心修筑城池,摆出一派坚壁固守的姿态.两军对垒,战争一触即发.楚军急于击退秦军,相持年余.王翦在军中鼓励将士养精蓄锐,吃饱喝足,休养生息.秦军将士人人身强力壮,精力充沛,平时操练,技艺精进,王翦心中十分高兴.一年后,楚军绷紧的弦早已松懈,将士已无斗志,认为秦军的确防守自保,于是决定东撤.王翦见时机已到,下令追击正在撤退的楚军.秦军将士人人如猛虎下山,只杀得楚军溃不成军.秦军乘胜追击,势不可挡,公元前223年,秦灭楚.
此计强调:放敌方处于困难局面,不一定只用进攻之法.关键在于掌握主动权,待机而动,以不变应万变,以静对动,积极调动敌人,创造战机,不让敌人调动自己,而要努力牵着敌人的鼻子走.所以,不可把以逸待劳的“待”字理解为消极被动的等待.
【故事】
三国时,吴国杀了关羽,刘备怒不可遏,亲自率领七十万大军伐吴.蜀军从长江上游顺流进击,居高临下,势如破竹.举兵东下,连胜十余阵,锐气正盛,直至彝陵,哮亭一带,深入吴国腹地五六百里.孙权命青年将领陆逊为大都督,率五万人迎战.
陆逊深谙兵法,正确地分析了形势,认为刘备锐气始盛,并且居高临下,吴军难以进攻.于是决定实行战略退却,以观其变.吴军完全撤出山地,这样,蜀军在五六百里的山地一带难以,反而处于被动地位,欲战不能,兵疲意阻.相持半年,蜀军斗志松懈.
陆逊看到蜀军战线绵延数百里,首尾难顾,在山林安营扎寨,犯了兵家之忌.时机成熟,陆逊下令全面反攻,打得蜀军措手不及.陆逊—把火,烧毁蜀军七百里连营,蜀军大乱,伤亡惨重,慌忙撤退.陆逊创造了战争史上以少胜多、后发制人的著名战例.
原文:
故三军可夺气,将军可夺心.是故朝气锐,昼气惰,暮气归.故善用兵者,避其锐气,击其惰归,此治气者也.以治待乱,以静待哗,此治心者也.以近待远,以佚待劳,以饱待饥,此治力者也.无邀正正之旗,勿击堂堂之陈,此治变者也.《孙子兵法/军争中》
译文:
因此,对于敌方三军,可以挫伤其锐气,可使丧失其士气,对于敌方的将帅,可以动摇他的决心,可使其丧失斗志.所以,敌人早朝初至,其气必盛;陈兵至中午,则人力困倦而气亦怠惰;待至日暮,人心思归,其气益衰.善于用兵的人,敌之气锐则避之,趁其士气衰竭时才发起猛攻.这就是正确运用士气的原则.用治理严整的我军来对付军政混乱的敌军,用我镇定平稳的军心来对付军心躁动的敌人.这是掌握并运用军心的方法.以我就近进入战场而待长途奔袭之敌;以我从容稳定对仓促疲劳之敌;以我饱食之师对饥饿之敌.这是懂得并利用治己之力以困敌人之力.不要去迎击旗帜整齐、部伍统一的军队,不要去攻击阵容整肃、士气饱满的军队,这是懂得战场上的随机应变.
类似问题3:画蛇添足文言文原文和解释[语文科目]
原文加重点词解释:
楚有祠(祠:祭祀)者,赐其舍人(舍人:门客)卮(卮:酒杯)酒,舍人相 谓(谓:说) 曰:“数人饮 之(之:代词,代那杯酒)不足,一人饮之有余.请(省略了“大家”)画地为蛇,先成(成:完成,画完)者(者:代词,……的人)饮酒.” 一人蛇先成,引(引:用手拿)酒且(且:将要,就要)饮之,乃左手持卮,右手画蛇,曰:“吾能为(为:做,此处译为“画”)之足.”未成,一人之蛇成夺其卮,曰:“蛇固(固:本来)无足,子(子:你)安能(安能:怎么能)为之足?”遂(遂:于是)饮其酒.为蛇足者,终亡(亡:丢失,失去)其酒.
翻译:
楚国有个祭祀的人,赏给门客们一壶酒.门客们互相商量说:“大家一起喝这壶酒不够,一个人喝它才差不多.请大家在地上画蛇,先画好的人喝这壶酒.” 一个人最先把蛇画好了,拿起酒壶准备饮酒,又左手拿着酒壶,右手画蛇,说:“我能够为它画脚.”他还没有(把脚)画完,另一个人的蛇画好了,抢过他的酒壶,说:“蛇本来就没有脚,你怎能为它画脚呢?”话刚说完,就把那壶酒喝完了.为蛇画脚的那个人,最终失去了他的酒.
类似问题4:鉴真东渡日本,(古文)注释,解释,原文.
原文
唐高⑴僧鉴真,本姓淳于,扬州江阳⑵人,年十四出家为僧.稍⑹长,遍游长安、洛阳,寻问名师,专研戒律⑶.天宝元年⑷,应日僧普照辈延,东渡日本.然东海风骤⑺浪高,或⑻船覆⑼,或粮匮⑽,或失向,历十二载,五渡未成.其实僧目盲,唯至不渝⑾.天宝十二年,竟⑿至日,翌年与奈良⑸东建戒台,授戒法.
译文
唐朝有个有名望的和尚叫鉴真,本名叫淳于,是扬州江阳人,14岁出家当和尚.渐渐长大,周游长安与洛阳,拜访名师,专门研究佛教清规戒律.在天宝元年,接受日本普照和尚的邀请,从东海去日本.但是东海风急浪高,有时翻船、有时缺少粮食、有时失去方向(迷路).经历了12年,5次渡海都没有成功.那时鉴真已经失明,但志向始终没变.天宝十二年,终于到达日本.第二年在奈良东面建起了戒台,教授佛教的清规戒律.
注释
⑴高:此指有名望.
⑵江阳:古县名,今江苏扬州市.
⑶戒律:指佛教的清规戒律.
⑷天宝元年:公元742年.“天宝”是唐玄宗的年号.
⑸奈良:日本城市名.
⑹稍:渐渐.
⑺骤:急.
⑻或:有时.
⑼覆:倾翻.
⑽匮:缺少.
⑾渝:改变.
⑿竟:最终.
类似问题5:文言文《木兰诗》的原文和解释是什么[语文科目]
《木兰诗》原文 :
唧唧复唧唧,木兰当户织,不闻机杼(zhù)声,惟闻女叹息.问女何所思,问女何所忆,女亦无所思,女亦无所忆.昨夜见军帖(tiē),可汗大点兵.军书十二卷,卷卷有爷名,阿爷无大儿,木兰无长兄,愿为市鞍(ān)马,从此替爷征.
东市买骏马,西市(shì)买(mǎi)鞍(ān)貉(mò),南市买辔(pèi)头,北市买长鞭.旦辞爷娘去,暮至黄河边.不闻爷娘唤女声,但闻黄河流水鸣溅溅.但辞黄河去,暮宿黑山头.不闻爷娘唤女声,但闻燕山胡骑(jì)鸣啾啾.
万里赴戎机,关山度若飞.朔气传金析,寒光照铁衣.将军百战死,壮士十年归.
归来见天子,天子坐明堂.策(cè)勋(xūn)十二转,赏赐百千强.可汗问所欲,木兰不用尚书郎.愿驰千里足,送儿还故乡.
爷娘闻女来,出郭相扶将.阿姊(zǐ)闻妹来,当户理红妆.小弟闻姊(zǐ)来,磨刀霍霍向猪羊.开我东阁门,坐我西阁床.脱我战时袍,着我旧时裳.当窗理云鬓,对镜贴花黄.出门看伙伴,伙伴皆惊惶(huáng).同行十二年,不知木兰是女郎!
雄兔脚扑朔,雌兔眼迷离.双兔傍地走,安能辨我是雄雌.
译文:
叹息声一声连着一声,木兰姑娘当门在织布.织机停下来机杼不再作响,只听见姑娘在叹息.问问姑娘你这样叹息是在思念什么呢?(木兰回答道)姑娘我并没有思念什么.昨夜我看见征兵文书,知道君王在大量征募兵士,那么多卷征兵文书,每一卷上都有父亲的名字.父亲没有长大成人的儿子,我木兰没有兄长,我愿意去买来马鞍和马匹,从现在起替代父亲去应征.
在东市上买来骏马,西市上买来马鞍和鞍下的垫子,南市上买来马嚼子和缰绳,北市上买来长马鞭.早上辞别父母上路,晚上宿营在黄河边,听不见父母呼唤女儿的声音,只能听到黄河汹涌奔流的哗哗声.早上辞别黄河上路,晚上到达黑山头,听不见父母呼唤女儿的声音,只能听到燕山胡兵战马啾啾的鸣叫声.
行军万里奔赴战场作战,翻越关隘和山岭就象飞过去那样迅速.北方的寒风中传来刁斗声,清冷的月光映照着战士们的铁甲战袍.将士们经过无数次出生入死的战斗,十年之后才得胜而归.
胜利归来朝见天子,天子坐上殿堂(论功行赏).记功授爵木兰是最高一等,得到的赏赐千百金以上.天子问木兰有什么要求,木兰不愿做尚书郎这样的官,希望骑上一匹好骆驼,借助它的脚力送我回故乡.
父母听说女儿回来了,互相搀扶着到城外迎接她;姐姐听说妹妹回来了,对着门户梳妆打扮起来;弟弟听说姐姐回来了,忙着霍霍地磨刀杀猪宰羊.打开我闺房东面的门,坐在我闺房西面的床上,脱去我打仗时穿的战袍,穿上我以前女孩子的衣裳,当着窗子整理象乌云一样柔美的鬓发,对着镜子在额上贴好花黄.出门去见同去出征的伙伴,伙伴们都很吃惊都说我们同行十二年之久,竟然不知道木兰是女孩子.
雄兔的脚喜欢乱搔乱扑腾,雌兔的两眼老是眯缝着,当它们挨着一起在地上跑的时候,又怎能分辨得出谁雄谁雌呢?