...4先达德隆望尊,门人弟子填其室(声望) 5在丁

编辑: admin           2017-27-02         

    1我让人观察他(刘邦)的气,都是龙虎之形.

    2(我)日夜盼望着将军您的到来,怎么敢反呢?

    3那么请求立太子为王,来断绝秦的希望.

    4先辈达者德行隆厚、声望尊享,门人弟子众多,填塞他的屋室.

    5在丁卯年三月十五日.

    6并、汾两州的乔木,刚刚临近秋天的时候就已消损.

    1积土成山,风雨就在那儿兴起.

    2或者大王发动战争,使士人臣子临危,与诸侯构筑怨仇.

    3大楚要兴盛,陈胜为王.

    4遇到游僧澄源到来,兴致甚浓.

    5早起晚睡.

    6事业不成则礼乐不作.

    7政事通达人民喝乐,各种事业都得到兴办.

    类似问题

    类似问题1:英语翻译译句:1.众人皆 醉,何不哺其糟而歠其酉离?何故深思高举,自令放为?”2.吾闻之,新沐者必弹冠,新浴者必振衣.安能以身之察察,受物之汶汶者乎!3.故九万里则风斯在下矣,而后乃今[语文科目]

    1.众人皆 醉,何不哺其糟而歠其酉离?何故深思高举,自令放为?”

    大家都醉了,(你)为何不跟着他们喝一些剩酒残羹呢?为什么要(如此)深刻地思虑,高高标举自己高尚的人格,而让自己被流放呢?

    2.吾闻之,新沐者必弹冠,新浴者必振衣.安能以身之察察,受物之汶汶者乎!

    我听说,刚洗完头的人一定要弹弹自己帽子上的灰尘,刚洗完澡的人一定要抖动一下自己的衣服.怎能让我高洁的身体,沾染世俗的尘垢呢?

    3.故九万里则风斯在下矣,而后乃今培风;背负青天而莫之夭阏者,而后乃今将图南.

    所以,鹏高飞九万里,那风就在它的下面,然后才乘着风力,背负青天而无阻碍地飞往南海.

    4.我决起而飞,抢榆枋,时则不至而控于地而已矣,奚以之九万里而南为?

    我们一下子飞起来,不过碰到榆树、枋树就停落在上边;有时力气不够、飞不到,落到地上就是了.何必要高飞九万里而到那遥远的南海呢?

    5.故夫知效一官,行比一乡,德合一君,而征一国者,其自视也,亦若此矣.

    那些才智可以胜任一官之职,行为可以联合一乡群众,德行合于一君的要求而能取得一国信任的人,他们看待自己,也和蝉、斑鸠、鴳雀一个样.

    6.若夫乘天地之正,而御六气之辩,以游无穷者,彼且恶乎待哉

    若能顺着自然的规律,而把握六气的变化,以遨游于无穷的宇宙,他还有什么依持的呢!

    7.仰观宇宙之大,俯察品类之盛,所以游目骋怀,足以极视听之娱,信可乐也.

    抬头仰望宇宙空间之广大,低首俯察万物种类之繁多,因而放眼纵览,舒展胸怀,也足以尽情享受所见所闻的乐趣,确实是很快活的啊.

    8.余稍为修葺,使不上漏;前辟四窗,垣墙周庭,以当南日,日影反照,室始洞然.

    我稍微给它加以修补,使上面不再漏雨、落灰.室前新开四扇窗户,院子四周砌上围墙,用来挡住南边射来的阳光,经日光反照,屋子里才明亮起来.

    9.一日,大母过余曰:“吾儿,久不见若影,何竟日默默在此,大类女郎也?”

    一天,祖母来看我,她说:“我的孩子,好长时间没看到你的影子.为什么整天默默地在这里,真像个女孩子了?”

    10.既无叔伯,终鲜兄弟,门衰祚薄,晚有儿息.

    既没有叔叔伯伯,又很少兄弟,门庭衰微福气少,直到很晚才有了儿子.

    11.且臣少仕伪朝,历职郎署;本图宦达,不矜名节.

    而且我年轻的时候曾经做过蜀汉的官,历任郎中和尚书郎,本来图的就是仕途通达,不顾惜名声贞操.

    12.今臣亡国贱俘,至微至陋,过蒙拔擢,宠命优渥,岂敢盘桓,有所希冀!

    现在我是一个低贱的亡国俘虏,实在卑微到不值一提,被过分提拔,恩宠优厚,怎敢犹豫不决另有所图呢?

    13.臣之辛苦,非独蜀之人士及二州牧伯所见明知,皇天后土,实所共鉴.

    我的辛酸苦楚,并不仅仅是蜀地的百姓及益州、梁州的长官所亲眼目睹、内心明白,连天地神明也都看得清清楚楚.

    14.意气勤勤恳恳,若望仆不相师,而用流俗人之言.

    情意、态度十分恳切诚挚,但抱怨我没有遵从您的意见去推荐贤才,而去附和俗人的见解.

    15.故士有画地为牢,势不可入;削木为吏,议不可对,定计于鲜也.

    所以,士子看见画地为牢而决不进入,面对削木而成的假狱吏也决不同他对答,这是由于早有主意,事先就态度鲜明.

    16.且人不能早自裁绳墨之外,以稍陵迟,至于鞭棰之间,乃欲引节,斯不亦远乎!古人所以重施刑于大夫者,殆为此也.

    况且人不能早早地自杀以逃脱于法网之外,而到了被摧残和被杖打受刑的时候,才想到保全节操,这种愿望和现实不是相距太远了吗?古人之所以慎重地对大夫用刑,就是因为这个缘故.

    17.所以隐忍苟活,幽于粪土之中而不辞者,恨私心有所不尽,鄙陋没世,而文采不表于后也.

    我之所以忍受着屈辱苟且活下来,陷于粪土般的污浊环境中而不肯死的原因,是自恨我内心的志愿有所未尽,如果在屈辱中离开人世,那我的文章就不能公诸于后世罢了.

    18.古者富贵而名摩灭,不可胜记,唯倜傥非常之人称焉.

    古时候身虽富贵而名字磨灭不传的人,多得数不清,只有那些卓异而不平常的人才著称于世.

    19.仆窃不逊,近自托于无能之辞,网罗天下放失旧闻,考之行事,稽其成败兴坏之理.

    我私下里也自不量力,近来用我那不高明的文辞,收集天下散失的历史传闻,粗略地考订其事实,综述其事实的本末,推究其成败盛衰的道理.

    20.今少卿乃教以推贤进士,无乃与仆私心剌谬乎?今虽欲自雕琢,曼辞以自饰,无益于俗,不信,适足取辱耳.

    如今少卿竟教导我要推贤进士,这不是与我个人的旨趣相违背吗?现在我虽然想自我雕饰一番,用美好的言辞来为自己开脱,这也没有好处,因为世俗之人是不会相信的,只会使我自讨侮辱啊.

    类似问题2:英语翻译(一)礼贤下士(国语 齐语)万乘之主,布衣之士,一日三至而不得见,亦可以止矣.(二)喜雨官吏相与庆于庭,商贾相与歌于市,农夫相与忭于野,忧者以乐,病者以愈,而吾亭适成.(三)宫[语文科目]

    1.:“有万量马车的国君,召见平民百姓,一天去三次都没被允许见面,也该是停止了.”

    2.官吏们在院子里一起庆贺,商人们在集市上一起唱歌,农夫们在野地里一起欢笑,忧愁的人因而高兴,生病的人因而痊愈,而我的亭子也恰好造成了.

    3.既不讲忠信,又让外寇借道,晋国了解了我们的弱点在回师途中将会算计我国的.自己已经拔掉了立国的根本,怎么能长久存在下去呢?我若不离开虞国,恐怕灾难就要临头了.

    4.可是当您失掉了齐国,即使把薛邑的城墙筑得天一样高,又有什么用呢?

    类似问题3:英语翻译都没学过...希望众神能逐字翻译...不翻译的虚词请标明..1.置之地,拔剑撞而破之《鸿门宴》2.有如此之势,而为秦人积威之所动《六国论》3.信也,吾兄之盛德而夭其嗣沪《陈情表》4.诸[语文科目]

    1把它放在地上,拔出剑撞击它使它破损.

    本句前半句为省略句,应为“置之(于)地”,后半句虚词“而”为顺承,“破”为使动用法.

    2有这样的形势,却被秦人积久而成的威势胁迫.

    本句后半句题目有误,应为“而为秦人积威之所劫”,为.所.表示被动.

    3真的啊,我哥哥的德行美好却使他的继承人早死了么?

    本句不出自《陈情表》,而是《祭十二郎文》.本句最后一字应为“乎”.“夭”为使动用法.

    4你们如果有这个意思,听我指挥就可以.

    本句似乎应为“诸君而有意”~

    这个我没学过,但我记得我看过~“诸君”是对对方的尊称,“瞻予马首”是“看我的马头”,意即听我指挥.

    5死去的人如果有知觉,那么不久我死后即可相会.

    “其几离何”直译是“没有几天分离”.“那么不久我死后即可相会”是我们语文书的书下注解.

    回答完毕.相信我是根据高中语文书和古汉语字典回答的~绝对可信~

    类似问题4:英语翻译1.如今人方为刀俎我为鱼肉,何辞为?(《鸿门宴》)2.所以游目骋怀,足以极视听之娱,信可乐也.(《兰亭集序》)3.尽吾志而不能至者,可以无悔矣,其孰能讥之乎(《游褒禅山记》)4.[语文科目]

    1、现在别人是砧板我们是鱼肉,为什么还要告辞呢?

    2、这样来纵目流览,舒展胸怀,足以尽情地(享受)看和听的乐趣,确实很愉快呢.

    3、尽了自己的努力而未能达到,便可以无所悔恨,难道谁还能讥笑他吗?这就是我(这次游山)的收获.

    4、不用太子说,我也要来同您讲 了.

    类似问题5:英语翻译择郡国吏木诎於文辞,重厚长者,即召除为丞相史

    原文:

    平阳侯曹参者,沛人也.秦时为沛狱掾,而萧何为主吏,居县为豪吏矣.

    高祖为沛公而初起也,参以中涓从.将击胡陵、方与,攻秦监公军,大破之.

    东下薛,击泗水守军薛郭西.复攻胡陵,取之.徙守方与.方与反为魏,击之.

    丰反为魏,攻之.赐爵七大夫.击秦司马?军砀东,破之,取砀、狐父、祁善置.

    又攻下邑以西,至虞,击章邯车骑.攻爰戚及亢父,先登.迁为五大夫.北救阿,

    击章邯军,陷陈,追至濮阳.攻定陶,取临济.南救雍丘.击李由军,破之,杀

    李由,虏秦侯一人.秦将章邯破杀项梁也,沛公与项羽引而东.楚怀王以沛公为

    砀郡长,将砀郡兵.於是乃封参为执帛,号曰建成君.迁为戚公,属砀郡.

    其后从攻东郡尉军,破之成武南.击王离军成阳南,复攻之杠里,大破之.

    追北,西至开封,击赵贲军,破之,围赵贲开封城中.西击秦将杨熊军於曲遇,

    破之,虏秦司马及御史各一人.迁为执珪.从攻阳武,下轘辕、缑氏,绝河津,

    还击赵贲军尸北,破之.从南攻犨,与南阳守齮战阳城郭东,陷陈,取宛,虏齮,

    尽定南阳郡.从西攻武关、峣关,取之.前攻秦军蓝田南,又夜击其北,秦军大

    破,遂至咸阳,灭秦.

    项羽至,以沛公为汉王.汉王封参为建成侯.从至汉中,迁为将军.从还定

    三秦,初攻下辩、故道、雍、斄.击章平军於好畤南,破之,围好畤,取壤乡.

    击三秦军壤东及高栎,破之.复围章平,章平出好畤走.因击赵贲、内史保军,

    破之.东取咸阳,更名曰新城.参将兵守景陵二十日,三秦使章平等攻参,参出

    击,大破之.赐食邑於宁秦.参以将军引兵围章邯於废丘.以中尉从汉王出临晋

    关.至河内,下修武,渡围津,东击龙且、项他定陶,破之.东取砀、萧、彭城.

    击项籍军,汉军大败走.参以中尉围取雍丘.王武反於外黄,程处反於燕,往击,

    尽破之.柱天侯反於衍氏,又进破取衍氏.击羽婴於昆阳,追至叶.还攻武强,

    因至荥阳.参自汉中为将军中尉,从击诸侯,及项羽败,还至荥阳,凡二岁.

    高祖二年,拜为假左丞相,入屯兵关中.月馀,魏王豹反,以假左丞相别与

    韩信东攻魏将军孙遫军东张,大破之.因攻安邑,得魏将王襄.击魏王於曲阳,

    追至武垣,生得魏王豹.取平阳,得魏王母妻子,尽定魏地,凡五十二城.赐食

    邑平阳.因从韩信击赵相国夏说军於邬东,大破之,斩夏说.韩信与故常山王张

    耳引兵下井陉,击成安君,而令参还围赵别将戚将军於邬城中.戚将军出走,追

    斩之.乃引兵诣敖仓汉王之所.韩信已破赵,为相国,东击齐.参以右丞相属韩

    信,攻破齐历下军,遂取临菑.还定济北郡,攻著、漯阴、平原、鬲、卢.已而

    从韩信击龙且军於上假密,大破之,斩龙且,虏其将军周兰.定齐,凡得七十馀

    县.得故齐王田广相田光,其守相许章,及故齐胶东将军田既.韩信为齐王,引

    兵诣陈,与汉王共破项羽,而参留平齐未服者.

    项籍已死,天下定,汉王为皇帝,韩信徙为楚王,齐为郡.参归汉相印.高

    帝以长子肥为齐王,而以参为齐相国.以高祖六年赐爵列侯,与诸侯剖符,世世

    勿绝.食邑平阳万六百三十户,号曰平阳侯,除前所食邑.

    以齐相国击陈豨将张春军,破之.黥布反,参以齐相国从悼惠王将兵车骑十

    二万人,与高祖会击黥布军,大破之.南至蕲,还定竹邑、相、萧、留.

    参功:凡下二国,县一百二十二;得王二人,相三人,将军六人,大莫敖、

    郡守、司马、候、御史各一人.

    孝惠帝元年,除诸侯相国法,更以参为齐丞相.参之相齐,齐七十城.天下

    初定,悼惠王富於春秋,参尽召长老诸生,问所以安集百姓,如齐故诸儒以百数,

    言人人殊,参未知所定.闻胶西有盖公,善治黄老言,使人厚币请之.既见盖公,

    盖公为言治道贵清静而民自定,推此类具言之.参於是避正堂,舍盖公焉.其治

    要用黄老术,故相齐九年,齐国安集,大称贤相.

    惠帝二年,萧何卒.参闻之,告舍人趣治行,“吾将入相”.居无何,使者

    果召参.参去,属其后相曰:“以齐狱市为寄,慎勿扰也.”后相曰:“治无大

    於此者乎?”参曰:“不然.夫狱市者,所以并容也,今君扰之,奸人安所容也?

    吾是以先之.”

    参始微时,与萧何善;及为将相,有却.至何且死,所推贤唯参.参代何为

    汉相国,举事无所变更,一遵萧何约束.

    择郡国吏木诎於文辞,重厚长者,即召除为丞相史.吏之言文刻深,欲务声

    名者,辄斥去之.日夜饮醇酒.卿大夫已下吏及宾客见参不事事,来者皆欲有言.

    至者,参辄饮以醇酒,间之,欲有所言,复饮之,醉而后去,终莫得开说,以为

    常.

    相舍后园近吏舍,吏舍日饮歌呼.从吏恶之,无如之何,乃请参游园中,闻

    吏醉歌呼,从吏幸相国召按之.乃反取酒张坐饮,亦歌呼与相应和.

    参见人之有细过,专掩匿覆盖之,府中无事.

    参子窋为中大夫.惠帝怪相国不治事,以为“岂少朕与”?乃谓窋曰:“若

    归,试私从容问而父曰:‘高帝新弃群臣,帝富於春秋,君为相,日饮,无所请

    事,何以忧天下乎?’然无言吾告若也.”窋既洗沐归,间侍,自从其所谏参.

    参怒,而笞窋二百,曰:“趣入侍,天下事非若所当言也.”至朝时,惠帝让参

    曰:“与窋胡治乎?乃者我使谏君也.”参免冠谢曰:“陛下自察圣武孰与高帝?”

    上曰:“朕乃安敢望先帝乎!”曰:“陛下观臣能孰与萧何贤?”上曰:“君似

    不及也.”参曰:“陛下言之是也.且高帝与萧何定天下,法令既明,今陛下垂

    拱,参等守职,遵而勿失,不亦可乎?”惠帝曰:“善.君休矣!”

    参为汉相国,出入三年.卒,谥懿侯.子窋代侯.百姓歌之曰:“萧何为法,

    <冓页>若画一;曹参代之,守而勿失.载其清净,民以宁一.”

    平阳侯窋,高后时为御史大夫.孝文帝立,免为侯.立二十九年卒,谥为静

    侯.子奇代侯,立七年卒,谥为简侯.子时代侯.时尚平阳公主,生子襄.时病

    疠,归国.立二十三年卒,谥夷侯.子襄代侯.襄尚卫长公主,生子宗.立十六

    年卒,谥为共侯.子宗代侯.征和二年中,宗坐太子死,国除.

    太史公曰:曹相国参攻城野战之功所以能多若此者,以与淮阴侯俱.及信已

    灭,而列侯成功,唯独参擅其名.参为汉相国,清静极言合道.然百姓离秦之酷

    后,参与休息无为,故天下俱称其美矣.

    译文:

    平阳侯曹参,沛县人.秦朝时曹参做沛县的狱掾,萧何做主吏,他们在县里已是有名望的官吏了.

    汉高祖做沛公开始起事时,曹参以中涓的身份跟随高祖.曹参率军进击胡陵、方与,攻打秦朝郡监的军队,大破敌兵.他向东拿下薛县,在薛县外城的西面进击泗水郡郡守的军队.然后又攻打胡陵,夺取了它.曹参率军转移去守卫方与.方与已经反叛,投降了魏王,曹参就进击方与.丰邑也反叛投降魏王,曹参又去攻打丰邑.沛公赐给曹参七大夫的爵位.曹参在砀县东面进击秦朝司马?yí,夷)的军队,打败了它,夺取了砀县、狐父和祁县的善置驿.曹参又攻打下邑以西的地方,一直到虞县,进击章邯的军队.攻打爰戚和亢父时,曹参最先登上城楼.曹参官职升为五大夫.他向北救援东阿(ē,婀),进击章邯的军队,攻陷陈县,追击到濮阳.他攻打定陶,夺取临济.他往南救援雍丘,进击李由的军队,打败了它,杀掉李由,俘虏秦朝军候一人.这时秦将章邯打败项梁的军队,杀死项梁,沛公与项羽率军东归.楚怀王任命沛公为砀郡长,统领砀郡的军队.沛公封曹参为执帛,号称建成君.后曹参升为爰戚县县令,隶属砀郡.

    从那儿以后,曹参跟随沛公攻打东郡郡尉的军队,在成武南面打败了敌军.在成阳南面进击王离的军队,在杠里又跟王离军队交锋,把它打得大败.追击败逃的敌军,向西到了开封,进击赵贲的军队,打败了它,把赵贲围在开封城中.向西在曲遇进击秦朝将领杨熊的军队,打败了它,俘虏了秦朝的司马及御史各一人.曹参升为执珪跟随沛公攻打阳武,拿下?辕、缑 氏,封锁黄河渡口,回军进击赵贲的军队,在尸乡的北面打败了它.跟随沛公向南攻打犨(chōu,抽)邑,在阳城外城以东与南阳郡郡守吕?交战,攻破了吕?军队的阵列,夺取了宛县,俘虏了吕?,完全平定了南阳郡.跟随沛公向西攻打武关、峣关,夺取了这两个关口.先在蓝田的南面攻打秦朝的军队,又在夜间攻打蓝田的北面,大败秦军,随即到达咸阳,灭亡了秦朝.

    项羽到了关中,封刘邦为汉王.汉王封曹参为建成侯.曹参跟随汉王到了关中,升为将军.又跟随汉王回军平定三秦,起初攻打下辩、故道、雍县、?(tái,台)县.在好畤的南面进击章平的军队,打败了它,包围好畤,夺取了壤乡.在壤乡东面和高栎一带进击三秦的军队,打败了它.又包围了章平,章平从好畤突围逃跑.于是进击赵贲和内史保的军队,打败了它.向东夺取了咸阳,把咸阳改名叫新城.曹参率兵守卫景陵二十天,三秦派章平等人进攻曹参,曹参出兵迎击,大败敌军.汉王把宁秦赐给曹参作食邑.曹参以将军的身份领兵在废丘包围了章邯,以中尉的身份跟随汉王出临晋关.到了河内,拿下修武,从围津渡过黄河,向东在定陶进击龙且(jū,居)、项他的军队,打败了它.向东攻取了砀县、萧县、彭城.进击项籍的军队,汉军大败逃跑.曹参以中尉的身份包围夺取了雍丘.汉将王武在外黄反叛,程处在燕县反叛,曹参率军前往进击,都打败了他们.柱天侯在衍氏反叛,曹参又击败叛军,夺回了衍氏.在昆阳攻打羽婴,追击到叶邑.回军攻打武强,随即又打到荥阳.曹参从汉中做将军、中尉,跟随汉王扫荡诸侯,到项羽战败,回到荥阳,前后总共两年时间.

    高祖二年(前205),任命曹参代理左丞相,领兵进驻关中.过了一个多月,魏王豹反叛,曹参以代理左丞相的身份分别与韩信率军向东在东张攻打魏将军孙遫的军队,大败孙遫的军队.乘势进攻安邑,捕获魏将王襄.在曲阳进击魏王,追到武垣,活捉了魏王豹.夺取了平阳,捕得魏王的母亲、妻子、儿女,全部平定魏地,共得五十二座城邑.汉王把平阳赐给曹参作食邑.曹参后来又跟随韩信在邬县东面进击赵国相国夏说的军队,大败夏说的军队,斩杀了夏说.韩信与原常山王张耳率兵至井陉,攻打成安君陈馀,同时命令曹参回军把赵国的别将戚将军围困在邬县城中.戚将军突围逃跑,曹参追击并斩杀了他.于是曹参率兵到敖仓汉王的营地.这时韩信已经打垮了赵国,做了相国,向东攻打齐国.曹参以左丞相的身份隶属韩信,击溃了齐国历下的军队,于是夺取了临菑.回军平定济北郡,攻打著县、漯阴、平原、鬲县、卢县.不久跟随韩信在上假密进击龙且的军队,大败敌军,斩了龙且,俘虏了他的部将周兰.平定了齐国,总共得到七十余县.捕获了原齐王田广的丞相田光、代替丞相留守的许章和原齐国的胶东将军田既.韩信做了齐王,领兵到了陈县,与汉王会合,共同打败了项羽,而曹参留下来平定齐国尚未降服的地方.

    项羽已死,天下平定,汉王做了皇帝,韩信被调封为楚王,齐国划为郡.曹参归还了汉丞相印.高帝把长子刘肥封为齐王,任命曹参为齐国相国.高祖六年(前201)时,分封列侯的爵位,朝廷与诸侯剖符为凭,使被分封者的爵位世代相传而不断绝.把平阳的一万零六百三十户封给曹参作为食邑,封号叫平阳侯,收回以前所封的食邑.

    曹参以齐国相国的身份领兵攻打陈豨的部将张春的军队,打败了敌军.黥(qíng,情)布反叛,曹参以齐国相国的身份跟从齐悼惠王刘肥率领十二万人马,与高祖合攻黥布的军队,大败敌军.向南打到蕲县,又回军平定了竹邑、相县、萧县、留县.

    曹参的功绩:总共打下了两个诸侯国,一百二十二个县;俘获诸侯王二人,诸侯国丞相三人,将军六人,郡守、司马、军候、御史各一人.

    孝惠帝元年(前194),废除了诸侯国设相国的法令,改命曹参为齐国丞相.曹参做齐国丞相时,齐国有七十座城邑.当时天下刚刚平定,悼惠王年纪很轻,曹参把老年人、读书人都召来,询问安抚百姓的办法.但齐国原有的那些读书人数以百计,众说纷纭,曹参不知如何决定.他听说胶西有位盖(gě,舸)公,精研黄老学说,就派人带着厚礼把他请来.见到盖公后,盖公对曹参说,治理国家的办法贵在清净无为,让百姓们自行安定.以此类推,把这方面的道理都讲了.曹参于是让出自己办公的正厅,让盖公住在里面.此后,曹参治理国家的要领就是采用黄老的学说,所以他当齐国丞相九年,齐国安定,人们大大地称赞他是贤明的丞相.

    惠帝二年(前193),萧何去世.曹参听到这个消息,就告诉他的门客赶快整理行装,说:“我将要入朝当相国去了.”过了不久,朝廷派来的人果然来召曹参.曹参离开时,嘱咐后任齐国丞相说:“要把齐国的狱市作为某些人行为的寄托,要慎重对待这些行为,不要轻易干涉.”后任丞相说:“治理国家没有比这件事更重要的吗?”曹参说:“不是这样.狱市这些行为,是善恶并容的,如果您严加干涉,坏人在哪里容身呢?我因此把这件事摆在前面.”

    曹参起初卑贱的时候,跟萧何关系很好;等到各自做了将军、相国,便有了隔阂.到萧何临终时,萧何向孝惠皇帝刘盈推荐的贤臣只有曹参.曹参接替萧何做了汉朝的相国,做事情没有任何变更,一概遵循萧何制定的法度.

    曹参从各郡和诸侯国中挑选一些质朴而不善文辞的厚道人,立即召来任命为丞相的属官.对官吏中那些言语文字苛求细微末节,想一味追求声誉的人,就斥退撵走他们.曹参自己整天痛饮美酒.卿大夫以下的官吏和宾客们见曹参不理政事,上门来的人都想有言相劝.可是这些人一到,曹参就立即拿美酒给他们喝,过了一会儿,有的人想说些什么,曹参又让他们喝酒,直到喝醉后离去,始终没能够开口劝谏,如此习以为常.

    相国住宅的后园靠近官吏的房舍,官吏的房舍里整天饮酒歌唱,大呼小叫.曹参的随从官员们很厌恶这件事,但对此也无可奈何,于是就请曹参到后园中游玩,一起听到了那些官吏们醉酒高歌、狂呼乱叫的声音,随从官员们希望相国把他们召来加以制止.曹参反而叫人取酒陈设座席痛饮起来,并且也高歌呼叫,与那些官吏们相应和.

    曹参见别人有细小的过失,总是隐瞒遮盖,因此相府中平安无事.

    曹参的儿子曹窋(zhuó,琢)做中大夫.汉惠帝埋怨曹相国不理政事,觉得相国是否看不起自己,于是对曹窋说:“你回家后,试着私下随便问问你父亲说:‘高帝刚刚永别了群臣,皇上又很年轻,您身为相国,整天喝酒,遇事也不向皇上请示报告,根据什么考虑国家大事呢?’但这些话不要说是我告诉你的.”曹窋假日休息时回家,闲暇时陪着父亲,把惠帝的意思变成自己的话规劝曹参.曹参听了大怒,打了曹窋二百板子,说:“快点儿进宫侍奉皇上去,国家大事不是你应该说的.”到上朝的时候,惠帝责备曹参说:“为什么要惩治曹窋?上次是我让他规劝您的.”曹参脱帽谢罪说:“请陛下自己仔细考虑一下,在圣明英武上您和高帝谁强?”惠帝说:“我怎么敢跟先帝相比呢!”曹参说:“陛下看我和萧何谁更贤能?”惠帝说:“您好像不如萧何.”曹参说:“陛下说的这番话很对.高帝与萧何平定了天下,法令已经明确,如今陛下垂衣拱手,我等谨守各自的职责,遵循原有的法度而不随意更改,不就行了吗?”惠帝说:“好.您休息休息吧!”

    曹参做汉朝相国,前后有三年时间.他死了以后,被谥为懿侯.曹参之子曹窋接替了他父亲的侯位.百姓们歌颂曹参的事迹说:“萧何制定法令,明确划一;曹参接替萧何为相,遵守萧何制定的法度而不改变.曹参施行他那清净无为的做法,百姓因而安宁不乱.”

    平阳侯曹窋,高后时任御史大夫.孝文帝即位,免职为侯.曹窋为侯二十九年后去世,谥号为静侯.曹窋的儿子曹奇接替侯位,为侯七年去世,谥号为简侯.曹奇的儿子曹时接替侯位.曹时娶了平阳公主,生儿子曹襄.曹时得了疫病,回到封国.曹时为侯二十三年去世,谥号为夷侯.曹时的儿子曹襄接替侯位.曹襄娶了卫长公主,生儿子曹宗.曹襄为侯十六年去世,谥号为共侯.曹襄的儿子曹宗接替侯位.征和二年(前91)时,曹宗因受武帝太子发动兵变一事的牵连,获罪被处死,封国被废除.

    太史公说:曹相国曹参的战功之所以如此之多,是因为他跟淮阴侯韩信一起共事的缘故.等到韩信被消灭,列侯成就的战功,唯独曹参据有其名.曹参作为汉朝相国,极力主张清净无为,这完全合于道家的学说.百姓遭受秦朝的酷政统治以后,曹参给予他们休养生息的时机,所以天下的人都称颂他的美德.

  •   4
  • 相关文章

    专利代理人资格考试
    初级经济师考试
    执业医师考试
    教师资格证考试
    同等学力申硕考试
    AP考试
    CCIE考试
    营养师考试
    bec考试
    gre
Copyright ©2009-2021 逆火网训All Rights Reserved.     滇ICP备2023009294号-57