谁帮我翻译一下,谢谢Silly or wise, t
编辑: admin 2017-25-02
-
4
不管愚蠢还是聪明,糟糕还是喜悦,对我来说,梦中的生活极大地丰富了人生阅历,它是黑暗中意外的惊喜,是与现实完全不同的一面,但是我们还没有清楚地认识到并为此而感激.
那个星期一我们有许多证人,包括从学校来的我的英语老师,她是品德信誉见证人.
提示:
愚蠢与聪明,害怕与愉快,它(生活在梦里)进一步对经历额外的帮助,夜幕降临后的乐事,一片不同的人生剪辑,在我看来,我们从没有充分的感恩过。
我们沿着:周一带着各种各样的见证,包括我的英语老师的角色从学校的见证。
类似问题
类似问题1:英语翻译大致的意思我也知道,要求翻译的文采好一些,Hope is the thing with feathers,that perches in the soul,and sings the tune without words,and never stops at all.[英语科目]
希望长有翅膀,栖于心灵至上,吟唱曲调,无须言表,始终环绕.
这是美国诗人 Emily Dickinson 的名句
类似问题2:英语翻译As long as you have the courage to keep searching ,the truth may reveal to you in the near future[英语科目]
只要你有勇气继续搜索,可能会向你显露的真相在不久的将来
类似问题3:Come,you_had_much_better_have_the_thing_out_at_once.谁能帮我译一下,
过来,你最好立刻把这些东西弄出去!
注:had better是一固定词组,表示"最好",用于表示对别人的劝告、建议或表示一种愿望.常用had better do sth.
at once 表示立刻、马上.
类似问题4:英语翻译Advertising has its taste in cars and clothes.Working jobs we hate so we can buy shit we don’t need.We’re the middle children of history.No purpose or place.We have no great war,no great depression.Our great war’s a spiritual war.Ou
谁能帮我翻译一下?
回答:
你我的心就像谜:
这段话摘自美国电影 Fight Club (搏击俱乐部) 的经典台词对白吧?这是一段很精彩的对白哦!
原文的英译汉,请你参考:
广告诱惑我们够买汽车,服装.于是我们就拼命干我们所痛恨的工作,去购买我们并不需要的废物,我们是被历史遗忘的一代.没有目的,没有地位,没有大战,没有经济大恐慌.我们的大战只是心灵之战,我们的恐慌只是我们的生活.我们从小看电视,相信有朝一日我们也会成为百万富翁、电影明星或摇滚巨星.但是,我们不会.那就是我们逐渐面对的现实,所以我们非常非常地愤怒.
说明:
1)英语对白中的第一句话好像还有另一版本:
Advertising has us chasing cars and clothes. 广告让我们追逐(购买) 汽车和服装(=广告诱惑我们够买汽车,服装).其实,其原意基本上是差不多的.
2)Advertising has its taste in cars and clothes.
直译:广告对汽车和服装有自己的品位.
但这样译出来后,便无法与下一句甚至正个对话内容相连接了,让人感到有些词不达意似的.
意译:广告诱惑我们够买汽车,服装.
翻译电影比翻译英语小说要难百倍的,尤其在翻译电影人物的对话时,若抛开对话的上下文,就会使对话显得支离破碎,甚至上下文毫不衔接,令人感到莫名其妙了.
你说是吧?
3)若你感兴趣,再给你补充几句电影对白好吗?
You're not your job. You're not how much money you have in the bank. You're
not the car you drive. You're not the contents of your wallet. You're not your
fucking khakis. You're the all-singing, all-dancing crap of the world. 工作不能代表你,银行存款并不能代表你,你开的车也不能代表你,皮夹里的东西不能代表
你,那该死的卡其上衣也不能代表你,你只是平凡众生中的其中一个.
注:khakis:n.卡其裤;卡其服装(khaki的复数);
Tyler says self-improvement is masturbation . Tyler says self-destruction might be the answer. 泰勒说,自我改进的方法是自慰,而自我毁灭也许就是人生的解答.
类似问题5:英语翻译当爱开始淡漠,请罢休、洒脱离开;目堵她的幸福亦是幸福,让眼泪与伤痛隐蔽,让她看见你虚假的快乐.然后默默把爱与恨、回忆与伤痛尘封.[英语科目]
When likes starting fainily,please drop,to leave natural; The item stops up her happiness is also happy,lets the tears and the grief hideaway,lets her see your false joy.Then with hates silently the l...