谁能用英文评价一下电视剧京华烟云谁能用英文评价一..

编辑: admin           2017-12-03         

    Regarding the famous work soap opera reorganization, possibly is these for two years most incurs one of cultural phenomena which the person scolds. Because this kind of soap opera without one exceptio...

    提示:

    it sucks.

    类似问题

    类似问题1:京华烟云英语评论关于原著翻译---是旅居巴黎的林语堂先生于1938年8月至1939年8月间用英文写的长篇小说.该书细述北平曾、姚等几个大家庭从1901年义和团运动到抗日战争三十多年间的悲欢离

    Moment in Peking (Traditional Chinese:京华烟云,Simplified Chinese:京华烟云,Hanyu Pinyin:jīng huá yān yún) is a historical novel originally written in English by the Chinese American author Lin Yutang.The novel covers the turbulent events in China from 1900 to 1938,including the Boxer Rebellion,the Republican Revolution of 1911,the Warlord Era,the rise of nationalism and communism,and the origins of the Sino-Japanese War of 1937-1945.

    The author tries not to be overly judgmental of the characters because he recognizes that too many issues were involved in the chaotic years of the early twentieth century China.There are no absolutely right or wrong characters.Each character held a piece of truth and reality and a piece of irrationality.In the preface,Lin writes that "[This novel] is merely a story of...how certain habits of living and ways of thinking are formed and how,above all,[men and women] adjust themselves to the circumstances in this earthly life where men strive but gods rule."

    While the author does not display hatred toward the Japanese,he does let events and situations affecting the novel characters to let the reader clearly see the reason the Chinese are still bitter about Japan's military past.The novel ends with a cliffhanger,letting the readers hope that the major characters who fled from the coastal regions to the inland of China would survive the horrible war.

    Lin wrote the book in English for a U.S.audience.He originally wanted the poet Yu Dafu to do the Chinese translation,but he had only completed the first section when he was killed by the Japanese in World War II.Lin didn't particularly like the first Chinese translation done in 1941.

    In 1977 Zhang Zhenyu,a translator from Taiwan,created what is the most popular translation today.It was not available in mainland China until a publisher in Jilin issued a sanitized version in 1987.The current political climate permits Shaanxi Normal University Press to publish the full translation.Yu Dafu's son Yu Fei (郁飞) finished his own translation in 1991,but his version is not widely read.

    Lin Yutang was nominated for the Nobel Prize in Literature for this book in 1975.

    类似问题2:求京华烟云的书评(要英语写的)或者英语的人物介绍也行[英语科目]

    Regarding the famous work soap opera reorganization, possibly is these for two years most incurs one of cultural phenomena which the person scolds. Because this kind of soap opera without one exception and original seriously is coming apart. Under from Lao She "My This, Qu Bo" Boundless forest Snowfield ", comes into sight For a lifetime" "National capital Smoke Cloud", very many plays except personal name same, is basic has not retained the original meaning. The contemporary direct always is having two problems: Does not have the opinion in art, believed the hero must match by the beautiful woman, the love certainly is a triangle, the plot certainly must be unconstrained, like this can let the person like. "National capital Smoke Cloud" 主创人员 when accepts the media interview stated that, "A woman does not divorce, does not commit suicide, the audience can look?" At the same time, they think oneself clever in art, believed oneself is also greater than Lao She and Lin Yutang. This also conforms to "the reorganization" meaning: Resolutely changes, then writes a fresh thing again. Soap opera version "National capital Smoke Cloud" and original similarity are very many, the main question was so-called "the flavor not". From the time, more than 30 years plot reduces several years, it is said may strengthen the contradictory conflict, enhances the theatrical nature. But lets the person suspect, perhaps the real intention or feared Zhao Wei could not develop the middle-aged woman, calculated also developed not necessarily some people to like looking, because 妙龄 the young girl and the graceful bearing young married woman always compared to 40 year-old were old eldest sisters to attract the eyeball. But "National capital Smoke Cloud" an original big charm, exactly is lying in its epic poem mammoth, 3 big families, had been through repeatedly in 1900 the Boxer Movement, involved to Qing Dynasty's collapse, Yuan Shikai proclaims oneself emperor, "54" the movement, the Beiyang warlords goes on an expedition with the Sino-Japanese War to erupt and so on the historical event, like this will surge up social vicissitude concentration in novel, therefore some people were called it in the modern history of literature "In Pure Brightness River Chart". But lacks many in the ideal condition, the Lin Yutang original pursue "the Confucian said union" the life manner, afterwards his daughter forest in this way also once wrote the article to say, "National capital Smoke Cloud" biggest merit in its philosophy significance. Lin Yutang not has definitely worried, Kong Lifu and Mr. Fu in the Confucianist culture standpoint, also directly is called the Lily magnolia "Taoism's daughter", he hoped with this kind of Confucian said the union the ideological level writes the Chinese culture the essence. It can be said, "National capital Smoke Cloud" does not lie in the love entanglement with emphasis, but lies in the cultural ideal condition, this kind of manner, actually certainly is not the soap opera directs is interested. The pattern and the ideal condition have imitated "Hong Lou Meng" This time rereviews the Lin Yutang version "National capital Smoke Cloud", perhaps some flavor. The very many Chinese writers are depend on, Lin Yutang which English good is well-known most has representative. That time English good writer, the majority all is the Chinese culture love, excessively has the crime great wild goose inscription to support the polygamy with teapot two bowls analogies, temperate Lin Yutang is also very respectable in art to "Hong Lou Meng". When in 1936, Lin Yutang lived abroad US, originally wanted to translate "Hong Lou Meng" English, but considered the foreign reader to "Hong Lou Meng" understood on possibly could have the mutual lack of understanding. As the compromise, Lin Yutang simply used English to write down to reflect the Chinese modern society the work, this was "MomentinPeking" (once translates was "Twinkling National capital", presently translates is "National capital Smoke Cloud"). Because the novel pattern and the ideal condition have imitated "Hong Lou Meng", therefore some commentaries quite has the veiled criticism to this kind of mode of writing, thought this kind of reprint does not calculate any original story. But should think that, Lin Yutang refers to but "Hong Lou Meng". Chinese present present age writer, if all a reprint Hong Lou Meng, perhaps does not have several to be able to be able to write, also does not have several to be able to turn well compared to Lin Yutang. Says from this angle, Lin Yutang's artistic level should not receive the question. "National capital Smoke Cloud" wrote in 1939, the English version 700,000 characters, divides 3 volumes, altogether 45 chapters. After the publication sold 50,000 volume, the sales volume has been very big, but also the weekly reputation was "extremely has by" Time "the possibility to become about the modern China society reality classical work". Lin Yutang's good friend Sai Pearl also appraises to "National capital Smoke Cloud" very high, she even therefore recommends Lin Yutang to win the Nobel prize. She said that, "It realistic, is not real and is ashamed. It writes wonderfully, both serious and is cheerful, all can give the correct understanding and the appraisal to ancient and modern China." But Lin Yutang has not finally won an award, afterwards also because all sorts of reasons and Sai Pearl break off. This was other section of matters.

    我通过中文书评翻的.看看吧!

    类似问题3:求:《京华烟云》英文简介求一份林语堂〈Moment In Peking〉(京华烟云)的英文全文内容简介!紧急!我求的是京华烟云全文内容的英文简介,用来写毕业论文,如果有人写《论中西方女人的爱[英语科目]

    Traditional Chinese:京华烟云,Simplified Chinese:京华烟云,Hanyu Pinyin:jīng huá yān yún) is a historical novel originally written in English by the Chinese American author Lin Yutang.The novel covers the turbulent events in China from 1900 to 1938,including the Boxer Rebellion,the Republican Revolution of 1911,the Warlord Era,the rise of nationalism and communism,and the origins of the Sino-Japanese War of 1937-1945.

    The author tries not to be overly judgmental of the characters because he recognizes that too many issues were involved in the chaotic years of the early twentieth century China.There are no absolutely right or wrong characters.Each character held a piece of truth and reality and a piece of irrationality.In the preface,Lin writes that "[This novel] is merely a story of...how certain habits of living and ways of thinking are formed and how,above all,[men and women] adjust themselves to the circumstances in this earthly life where men strive but gods rule."

    While the author does not display hatred toward the Japanese,he does let events and situations affecting the novel characters to let the reader clearly see the reason the Chinese are still bitter about Japan's military past.The novel ends with a cliffhanger,letting the readers hope that the major characters who fled from the coastal regions to the inland of China would survive the horrible war.

    Lin wrote the book English for a U.S.audience.He originally wanted the poet Yu Dafu to do the Chinese translation,but he had only completed the first section when he was killed by the Japanese in World War II.Lin didn't particularly like the first Chinese translation done in 1941.

    In 1977 Zhang Zhenyu,a translator from Taiwan,created what is the most popular translation today.It was not available in mainland China until a publisher in Jilin issued a sanitized version in 1987.The current political climate permits Shaanxi Normal University Press to publish the full translation.Lin's son Yu Fei finished his own translation in 1991,but his version is not widely read.

    Lin Yutang was nominated for the Nobel Prize in Literature for this book in 1975.

    回答者:8拍拍走8 - 门吏 二级 3-16 22:20

    类似问题4:京华烟云 英语怎么说?

    Moment in Peking

    类似问题5:关于京华烟云的英文读后感帮忙提供一篇京华烟云的英文读后感,自述不限,

    "Moment in Peking" ,an epic of modern China.It recorded the Chinese history from 1900 to 1938,which will never be forgotten.

    This novel is the greatest work of Mr.Lin Yutang in his 25 books in both Chinese and English.It painted a vivid scene of Modern China .

    "Moment in Peking," the name of this book attracted me,I could not help but want to understand the whole story under the layers of clouds .It attracted me to understand the history of this land I grew up in .

    In my view ,this book mainly heroined Mulan Yao as the line ,reflecting the Chinese society in that time that stretch from the comfort but corruption everywhere towarded explosive expansion at the end ,but also filled with unity and hope.Yao Mulan,one was born in Beijing,the daughter of wealthy family,.She wasn't pride and pampered as a Golden Bough's Pride and delicate green leaves,neither with the traditional stereotypes.she is completely a magnolia flower,elegant ,pure and clever.she is a woman with the quality of Both pliaBility and hardness.The story had written the whole of her life from Mulan's childhood to her death.It worte her funs of childhood; worte her love deeply buried in the bottom of heart; wrote her happy marriage; worte her the pain of dead daughter; wrote her the good deeds in the way to flee and the thought under the influence of Taoism Thinking.

    The story displayed the old Chinese culture,politics and lifeis through the fate of two families.Various character personalities of various walks of life bringed to the city a thousand sensations.There is the painter Qi Baishi,philosopher Lin Qinlan,ideological radical young students,fearing not death advanced youth,extravagant dissolute politicians returned overseas scholars,as well as some wealthy businessmen,a Taoist monk,the Japanese officers and prostitutes.There is a sense that you will be within this story after reading.

    The book's leading light is one of the natural Taoism.It seems full of wisdom.It seems that the life and death,wealth,the sweets and bitters of life was saw through.That made me feel deep respect for Zhuang Zi.Zhuangzi's philosophy in the book affected the Si Yao ,Yao Mulan and Kongli Cardiff.

    "Moment in Peking" is the treasure that the older generation left for our young people.They want us to remember our history.It is a book that need you to think of it carefully and the the philosophy will benefit to your whole life.

  •   4
  • 相关文章

    2009湖南高考英语作文的范文及翻译-2009湖南高
    ...you got an___from mary(
    US和USA是什么意思来的?那个是美国啊-美丽的阿美
    以上帝的名义发誓英语以上帝的名义发誓用英语怎么说?.
    born的过去式和过去分词是什么?-bear的过去分
    英语翻译《灰姑娘之舞动奇迹》这部电影体现出欢快浪..
    Booty music的音译中文词在此说明下!我要的
    考场上写的2011安徽高考英语作文My Approa
    初一上册北京市仁爱教育研究所英语同步练习册答案,急需
    关于食品安全的英语演讲稿水平不需要太高,高中水平就.
Copyright ©2009-2021 逆火网训All Rights Reserved.     滇ICP备2023009294号-57