把“缘尽情未了”翻译成英语,要准确、紧凑且富有诗意!
编辑: admin 2017-12-03
-
4
away goes the fate,awake stays the love!
真是较劲脑汁啊,想翻译的那么得体还真是有点难的!
提示:
Love remains in spite of the opposite fate.
类似问题
类似问题1:诗意英语翻译隔位英霸,来点诗意反应,谢谢了!Whatever happens, we should turn towards the sun and keep hope in our hearts.要诗意啊,谢谢了!简单的翻译 我百度下就好了,谢谢你们了![英语科目]
每当看见『阴影』时,记得转过身,背後即是『阳光』.
或
彼心恒不住.示现一切色.若人知心行.是人则见佛.自在未曾有.一切唯心造.
摘取於【觉林菩萨偈】
注:原偈中的顺序不是这样的.而深奥一点的部份就不讨论了,偈部份简易一点可以理解成:如果你心存(光明)希望那麼看见什麼都是(闪亮)美好的.
类似问题2:英语翻译,要有诗意哦~I see that you've come so far.To be right where you are.How old is your soul?I won't give up on us,even if the skies get rough.[英语科目]
I see that you've come so far. 我看见你已离我远去
To be right where you are. 在有你的地方就是对的
How old is your soul? 你的灵魂有多少岁
I won't give up on us, 我不会放弃我们
even if the skies get rough. 即使天塌下来
【分析 】:以上只是英文的大意,但是如果这样表面翻译的话就太次了,英文的美感就没了,所以我们还要在额外的进行修饰、修改!效果如下:
I see 我知道
that you've come so far. 你已离我远去
To be right where you are. (但我) 伫足此间
How old is your soul? 不在乎几番轮回等待
I won't give up on us, 即使会被全世界抛弃
even if the skies get rough. 我也决不放弃你 (注:最后两句使用倒装)
最后两句也可以翻译成:
【你就是我的全世界(你就是我的蓝天),放弃了你就等于放弃我自己】
如有疑问可追问
类似问题3:英语翻译"Reflections"英文歌词Through the mirror of my mindTime after timeI see reflections of you and me(Reflections of)The way life used to be(Reflections of)The love you took from me,ohI'm all alone nowNo love to sheild meTrapped in a world
来来来,我给你纯手打!希望采纳哈!
穿越我心之明镜,时光脚步跟随,我看见你我的倒影.
生活亦如过往,曾经,你拥有我的爱慕,
我兀自一人,再无爱情的围绕,如行尸走肉般困于此世间,残酷而扭曲的事实.
我的欢笑已被抽空,留下我兀自一人,生活在无边无际的回忆之中.
透过我心之明镜,透过我哭泣的眼泪,我看见的是我无法控制的痛苦.
我还活在那个世界,那个有你的世界.
所有我舍弃掉的爱,所有我尝过的痛苦的泪水,一切都是一场空.
透过镂空的我的眼泪,看见了一个受伤的女孩所丢失的梦想,我想那应该是你.
无论何处,当我回眸,都会看见一切,好想爱情还存在的痕迹.
类似问题4:英语翻译格式就是这样的:例:1.sunshine in the rain (雨中阳光)懂了没?其实我不要歌曲怎么样好听 我只要歌名!浪漫 有诗意和内涵!没有歌曲名 几个短句也OK,越短越好 但不要单词~诗意!内涵!
sealed with a kiss以吻封缄(这个太有诗意了……爱死这个翻译)
you are not alone永不孤单
killing me softly with his song轻歌销魂(浪漫诗意啊……)
heaven can wait天堂可待
through the years此爱经年
yesterday once more昔日重来
rythem of the rain雨的旋律
Inseparable如影随形
my heart will go on我心永恒
Dust in the wind风中之声
careless Whisper无心耳语
就只能想起这些了,楼主看看有没有帮助.
类似问题5:英语翻译帮忙翻译下这个句子“这么近,那么远!” 句子本身不难,就要求有些创意,理解句子深意,[英语科目]
可以考虑用一些意思完全相反的形容词和副词相配出来的组合,
例如:closely apart 或 intimately afar
例句:
closely apart
(We are so closely apart that I can communicate with you in an hardly easy way.我们这麼近,那麼远,以致我与你的沟通,难得容易)
intimately afar
(With the sense of touch bridging our minds,I can feel how intimately afar we are.这肌肤之亲弥补了思想上的距离後,我感觉到我们是这麼近,那麼远.)