在银行里收钱给钱 英语翻译-翻译收费
编辑: admin 2017-12-03
-
4
存钱 deposit 取钱 withdrawal
类似问题
类似问题1:英语翻译口译,笔译(中译英,英译汉),越详尽越好哦。[语文科目]
看难度了.
一般的笔译大约40-200元/千字
一般的口译大约200-20000元/天.
所以,无法提供准确信息,弹性太大了.
类似问题2:[精]请问下英文翻译收费价格,英文翻译收费价格?
精诚英语翻译
50元起价(仅为市场价的一半),满意付款,让您无后顾之忧!
因为是翻译工作室,省掉中间费用,价格透明,为您实实在在省钱!
接受满意付款 可以 搜下“50元翻译”或“精诚英语翻译”
翻译案例(马来西亚免税条例翻译)
• for instruments of Asset Sale Agreement or Asset Lease Agreement executed between a customer and a financier made under the principles of the Syariah law for the purpose of rescheduling or restructuring any existing Islamic financing facility. The stamp duty is remitted to the extent of the duty that would be payable on the balance of the principal amount of the existing Islamic financing facility provided that the instrument for the existing islamic financing facility had been duly stamped;
•客户和银行之间根据伊斯兰法的原则,签订的资产出售协议、资产购买协议,或资产租赁协议等契约.如果伊斯兰金融机构的契约已经加盖印花,根据伊斯兰金融机构的本金免除印花税.
• for certain contract notes relating to the sale of any shares, stock or marketable securities which are listed on a stock market of a stock exchange between a local broker and a foreign investor or an authorised nominee on behalf of a foreign broker is remitted to the extent of stamp duty in excess of RM200.00;
• 股票交易市场上,任何和股票、股份或可出售证券有关的成交单据涉及金额超过20000RM,免除印花税.
• for transfers of immovable property between specified family members (remission of 50% of stamp duty chargeable on the instrument of transfer). From 8 september 2007, 100% exemption for transfers between husband and wife;
• 指定家庭成员之间的不动产转让(免除50%的印花税).从2007年9月8日起,夫妻之间的不动产转让,免除100%印花税;
类似问题3:英语翻译在总行评审中心对该项目审批期间,发现在订单融资项目运行中有个别问题始终没有落实和解决,因此评审希望贵公司能配合我行将问题解决.帮下忙吧,不要机器翻的[英语科目]
During the procedure for examination of this program,the central bank has found that in the course of the oder-financing there are few question left unhandled,so the evaluation department hope that your company can solve the problem.Thanks for corporation.
顺便问一句你在银行工作啊?
类似问题4:英语翻译:中国的大学目前都收费.[英语科目]
Nowadays,college tuitions are required in China.
类似问题5:英文翻译 在这附近有银行么?[英语科目]
Is there a bank near here?