...were combining to sland
编辑: admin 2017-12-03
-
4
请高手详解新概念英语4 第25课长难句翻译,
回答:
1)长句的译文:
另有一位患者可能同样有理由投诉说,她的邻居们正在联合手对她进行诽谤和迫害,不过,人们不会轻信她的投诉的.
2)长句的解释:
(1)one might be cautious about believing this statement
先看短语 be cautious about 的意思:对...格外小心;谨慎于;
(2)one=everyone;每个人,大家,人们
might be cautious about =可能会对...格外小心的=(可意译为:不会轻易相信)
例:"Be cautious about your judgment until you collect the evidence," says Useem.
“除非你有证据,否则不要轻易(对你的老板)下判断”尤西姆说.
该例句也可意译为:“在你收集到证据之前,你应对你的(老板的)判断格外小心(谨慎的)” 尤西姆说.
例:People might be cautious about believing this statement.
人们可能不会轻易相信这种说法=人们可能会对这种说法格外谨慎的.
(3)yet:conj.但是;然而;不过
在上面的长句中,yet 被译为“不过”.
希望对你能有所帮助.
类似问题
类似问题1:英语翻译A burst of activity associated with the laying of submarine cables soon confirmed the challenger's observation that many parts of the ocean were two to three miles deep,and the existence of underwater features f considerable magnitudeand [英语科目]
请高手详解新概念英语4 第30课长难句翻译,
回答:
您的长句取自 Lesson 30 Exploring the Sea-Floor《 海底勘探》一课 ,对吧?
1)首先看一下整句的译文:
铺设海底电缆的热潮很快证实了“挑战者”号的挑战结果:海洋中很多地方可以深达两三英里,水下特征差异极大.
2)你所说的较难翻译的部分,
and the existence of underwater features of considerable magnitude
(1)先看下该部分的语法分析;
您所提供的整个段落,实际上是一个句子,主语是A burst of activity; 谓语动词是confirmed;而 the challenger"s observation 是句子的宾语;obsevation 之后的 that many parts of the ocean were two to three miles deep 是一个定语从句,用来修饰限定其前的先行词obsevation;
(2) (and) the existence 是整个句子的谓语动词confirmed 的第二个宾语(the challenger"s observation 是第一个宾语);
(3) of underwater features of considerable magnitude 是介词短语做定语,修饰限定 the existence 的;可以译成:(证实了)相当大的水下特征的存在;
a)underwater features 直译:水下(海底) 的特征,即表示海底各种地形地貌的这种特征,
b) considerable magnitude:
magnitude [n]..大;巨大(程度);庞大;
considerable [adj].相当大的;重要的,可观的;
可直译为:程度相当大的
c) of underwater features of considerable magnitude :可直译为:相当大程度的水下特征,即指:水下的特征差别很大(有深沟,有高山等等);
因而,原译者将其意译为:“水下特征差异极大”
诚望能为你提供帮助.
类似问题2:请高手帮我详解新概念英语第四册25课长难句翻译,谢谢,拒绝机译Another patient might equally well complain that her neighbours were combining to slander her and persecute her,and yet one might be cautious about believing this st[英语科目]
【是这意思】:
“另一位患者也许同样会满腹理由地抱怨说:她的邻居们是在合起伙来诋毁她、虐待她,然而,任何人都会对这种说法将信将疑.”
1、well:在这里是:“有理由地”的意思;
2、might be cautious about believing……可翻译成:“对…… 将信将疑”或者翻译成:“对……的可信度持审慎的保留态度”;或者“认为这种说法不甚可信.”
类似问题3:新概念英语第二册4课课文 有中文翻译的[英语科目]
I have just received a letter from my brother,Tim.He is in Australia.He has been there for six months.Tim is an engineer.He is working for a big firm and he has already visited a great number of different places in Australia.He has just bought an Australian car and has gone to Alice springs,a small town in the centre of Australia.He will soon visit Darwin.From there,he will fly to Perth.My brother has never been abroad before,so he is fending this trip very exciting.
参考译文
我刚刚收到弟弟蒂姆的来信,他正在澳大利亚.他在那儿已经住了6个月了.蒂姆是个工程师,正在一家大公司工作,并且已经去过澳大利亚的不少地方了.他刚买了一辆澳大利亚小汽车,现在去了澳大利亚中部的小镇艾利斯斯普林斯.他不久还将到达达尔文去,从那里,他再飞往珀斯.我弟弟以前从未出过国,因此,他觉得这次旅行非常激动人心.
类似问题4:英语翻译1.这是我去年拍的一张全家福(take)2.我在旅行时留了胡子3.这是他们所成的那辆巴士4.她们就是帮助过我们的那些人5这就是我们曾经一起居住过的房子.(once)[英语科目]
1.This is the family photo I took last year.
2.My beard grew during my trip.
3.This is the bus that they took.
4.They are the ones who helped us.
5.This is the house we used to live in.Do you still remember?
类似问题5:英语翻译翻译“今天的蛋糕和昨天的一样多吗'[英语科目]
Today's cake and yesterday as much?"