英语翻译1.郭解专以奸犯公法,何谓贤!2.解布衣为任
编辑: admin 2017-12-03
-
4
郭解专门以自己的私法来挑战朝廷的法度,这怎么能够说是贤明!
郭解的朋友为了他,任侠使用自己的强权,因为瑕疵般的小事来杀人,郭解虽然不知道,但是这种罪行的后果比郭解自己杀人还有严重.(这句话解释下,如果是郭解杀人的话,那最多只是个人杀人案,但是这里不是.而是有人因为一点小事得罪了郭解,郭解自己也根本不在意.但是有人为了讨好郭解,就去把那个得罪郭解的人杀了,这说明郭解具有了巨大的影响力,已经可以视之为黑社会团伙.而不论是在古代还是现代,黑社会团伙犯罪杀人的罪行肯定是比单独一个人杀人的罪行重的)
提示:
行侠仗义
类似问题
类似问题1:英语翻译1、 其北,则大月氏、康居之属,兵强,可以赂遗设利朝也.2、 请句践女女於王,大夫女女於大夫,士女女於士.3、 寡君帅越国之众,以从君之师徒,唯君左右之.4、 果行,国人皆劝.5、 田忌善[语文科目]
1.原文:天子既闻大宛及大夏、安息之属皆大国,多奇物,土著,颇与中国同俗,而兵弱,贵汉财物;其北则大月氏、康居之属,兵强,可以赂遗设利朝也.
译文:皇帝知道了大宛及大夏、安息等国都是大国,有很多珍奇宝物,又是定土而居,差不多和汉朝的习俗相同,而且兵力弱小,又看重汉朝的财物;他们的北面就是大月氏、康居等国,兵力强大,可以用赠送财物、施之以利的办法让他们来朝拜汉朝.
2.原文:请句践女女於王,大夫女女於大夫,士女女於士.
译文:并请勾践让自己女儿作吴王夫差的婢妾,越国大夫的女儿作吴国大夫的婢妾,越国士的女儿作吴国士的婢妾.
3.原文:寡君帅越国之众,以从君之师徒,唯君左右之
译文:(越王)勾践率领越国的军队,作为吴王(夫差)军队的徒从,任凭吴王(夫差)差遣
4.原文:果行,国人皆劝.
译文:于是越国就果断地行动起来,全国上下都互相勉励.
5.原文: 田忌善而客待之.
译文:齐国将军田忌赏识他并像对待客人一样礼待他
6.原文:子曰:以吾一日长乎尔,毋吾以也.
译文:因为我比你们年长一些,不要因为我(年长而不敢说话).
7.原文:君子痛恨那种不肯实说自己想要那样做而又一定要找出理由来为之辩解的作法.
8.原文:强本而节用,则天不能贫;养备而动时,则天不能病;修道而不贰,则天不能祸.
译文:努力农业生产而节约用度,那麼天不能让人贫穷.保养周备而行动合时,那么天不能让人生病.依循礼义正道而没有什麼差错,那麼老天不能加祸给人.
9.原文:有为神农之言者许行①,自楚之滕,踵门而告文公曰:“远方之人闻君行仁政,愿受一廛而为氓.”
译文:有一个奉行神农氏学说的人叫许行的,从楚国来到滕国,登门谒见滕文公,说:“我这个远方来的人,听说您施行仁政,愿能得到一处住所,做您的百姓.”
10.原文:劳心者治人,劳力者治於人;治於人者食人,治人者食於人,天下之通义也
译文:有的人做脑力劳动,有的人做体力劳动;脑力劳动者统治人,体力劳动者被人统治;被统治者养活别人,统治者靠别人养活:这是通行天下的原则啊.
第三句相关资料比较少,特别是那个“以从君之师徒”,有些难解,本人尽量解释,就是那样了.
类似问题2:英语翻译(1)子独爱莲出淤泥不染,曜清涟不妖.译文:(2) 莲之爱,同予者何人?译文:[语文科目]
1 我唯独喜爱莲花,(因为)它从淤泥里长出来却不沾染污秽,在清水里洗涤过,而不显得妖媚
2 对于莲花的喜爱,像我一样的还有什么人呢?
类似问题3:英语翻译使人数之:“子不闻越王勾践之伐吴耶?”[语文科目]
此句翻译:叫人责备他说:“你没听说越王勾践讨伐吴国的事吗?
(节选)楚子发母
楚子发母,楚将子发之母也.子发攻秦绝粮,使人请于王,因归问其母.母问使者曰:“士卒得无恙乎?”对曰:“士卒并分菽粒而食之①.”又问:“将军得无恙乎?”对曰:“将军朝夕刍豢②黍粱③.”子发破秦而归,其母闭门而不内④,使人数之曰:“子不闻越王勾践之伐吴耶?客有献醇酒一器者,王使人注⑤江之上流,使士卒饮其下流,味不及加美,而士卒战自五也⑥.异曰,有献一囊糗鞴⑦者,王又以赐军士,分而食之,甘不逾嗌⑧,而战自十也.今子为将,士卒并分菽粒而食之,子独朝夕刍豢黍粱,何也?”子发于是谢其母,然后内之. 选自(刘向《列女传》)
译文:
楚子发母就是楚国将军子发的母亲.子发攻打秦国的时候,军粮吃光了,子发派人向楚王求援,并叫使者顺便回家探望一下母亲.子发母亲问使者:“士兵们可安好?”使者回答说:“士兵们能分吃豆粒充饥.”母亲又问:“那么将军可安好?”使者回答说:“将军每天早晚都吃好饭好肉.”子发打败秦国归来,回到家的时候,他的母亲关上大门不让他进去并且叫人责备他说:“你没听说越王勾践讨伐吴国的事吗?有人献上一坛美酒,越王勾践派人倒在江的上游,让士兵到下游同饮江水,其实江水中并没有多少酒的美味,但士兵作战的勇气因此而增加了五倍.又有一天,有人送来一袋干粮,越王勾践又下令赐给军士们分了吃,其实只有一点点食物,过了咽喉就没有了.但士兵作战的勇气因此而增加了十倍.现在,你身为将军,士兵们分吃豆粒充饥,惟独你早晚吃着好饭好肉,这是为什么?《诗经》上不是说了吗?‘我快乐而不荒废正事,贤人都高兴’,说的是做事不能失了分寸.你指挥士兵进入生死相争的战场,而自己却高高在上地享乐,即使能够取胜,也不能说是用兵的正道.你不是我的儿子,不要进我的门!”子发只得向他母亲谢罪认错,这才进了家门.
类似问题4:英语翻译
海水涌起来,成为银子堆砌的城市;钱塘江横着,潮水给系上一条白玉的腰带.
类似问题5:英语翻译(1).谨上为凿一门(2).盗其无自出[语文科目]
(1).谨上为凿一门
谨慎地在墙上开凿一道门户.
(2).盗其无自出
强盗没有逃出的通道
楼上的,看题目,是现代汉语,不是English