美国喜剧《亿万未婚夫》中台词still sees w
编辑: admin 2017-09-03
-
语法没错。somebody (still) sees sth.
这儿的sth= what you think you look like. - 表示你自认为你看上去怎样。
你把句子的主干提出来看就简单多了。 我的翻译是: “当时光流逝,当你已然老去时,有这样一个人 - 当他/她看着你的脸, 却仍然觉得你很年轻 - 这是多么奇妙而美好的事!~”...
展开
类似问题
类似问题1:Do you still remember what he said 这句话后面能换成 what did he say 为什么?[英语科目]
不能换成what did he say因为此句子是宾语从句,对宾语从句进行提问指对主句提问就可以了,后面的从句部分仍保持正语序
类似问题2:what do you think of what she did?-what she did still us feel very sad now.A makes B makeC is making D is made[英语科目]
A makes
what she did 看作一个主语
类似问题3:英语翻译I have climbed highest mountainsI have run through the fieldsOnly to be with youOnly to be with youI have runI have crawledI have scaled these city wallsThese city wallsOnly to be with youBut I still haven't found what I'm looking forBut
自己翻译的,
I Still Haven't Found What I'm Looking For
I have climbed highest mountains
我已经登上了最高的山峰
I have run through the fields
我已经穿越了片片草原
Only to be with you
只为和你在一起
Only to be with you
只为和你在一起
I have run
我奔跑过
I have crawled
也爬行过
I have scaled these city walls
我曾剥落城市的墙
These city walls
这些城市的墙
Only to be with you
只为和你在一起
But I still haven't found what I'm looking for
但我仍未找到我所追寻的
But I still haven't found what I'm looking for
但我仍未找到我所追寻的
I have kissed honey lips
我曾亲吻过蜂蜜般的嘴唇
Felt the healing in her fingertips
感受过她指尖那疗愈的力量
It burned like a fire
它像火焰一样燃烧着
This burning desire
这燃烧的欲望
I have spoke with the tongue of angels
我曾借天使的口说话
I have held the hand of a devil
也曾握过魔鬼的手
It was warm in the night
它在夜晚很温暖
I was cold as a stone
而我像石头一样冰冷
But I still haven't found what I'm looking for
但我仍未找到我所追寻的
But I still haven't found what I'm looking for
但我仍未找到我所追寻的
I believe in the Kingdom Come
我相信天国降临
Then all the colors will bleed into one
那时所有的颜色变为一体
Bleed into one
变为一体
But yes I'm still running
但是是的,我仍在奔跑
You broke the bonds
你打碎了镣铐
And you loosed the chains
你松动了枷锁
Carried the cross
背负着十字架
Of my shame
为了我的罪恶
Oh my shame
为了我的罪恶
You know I believe it
你知道我相信
But I still haven't found what I'm looking for
但我仍未找到我所追寻的
But I still haven't found what I'm looking for
但我仍未找到我所追寻的
类似问题4:The tourist sees what he has come to see.The traveler sees what he sees.求翻译![英语科目]
游客看到他们来这里想要看到的东西.旅行者看到他能看到的东西.
(说明游客是有目的而来的,只看到他们想看的景色.而旅行者是没有目的的,所以他们看到什么就是什么)
类似问题5:You still don't what[英语科目]
你仍然不想要
-
4
still sees what you think you look like没有语法问题.
主语共用前面的someone,将语序调整一下就OK了:
It's a wonderful thing,as time goes by,to be with someone who looks into your face and still sees what you think you look like,when you've gotten old.
其中what you think you look like作see的宾语,如果是单独的问句就是这样的语序:what do you think you look like?常见吧?!