英语翻译“执子之手,与子偕老”全文谁,执我之手,敛我
编辑: admin 2017-04-03
-
4
Who, take my hand, and I half mad;Who, kiss my eyes, and I half flow;Who, on my face, comfort my half sad;Who, with my heart, my half frost;Who helped me, the shoulder, drive me silent.Who, my heart, my life to tyrannize mask.Who, me, leave me alone a world war;Who, can be prescribed to me, so that I have no regrets;Who can help me, arm, and tens of thousands of warriors;Who, my heart is tiltable, land of virtual being;Who, can bury me sad, smile and false, my heart.Iraq, on my lips, and my life away from the;Iraq, take my arms, in addition to my previous incarnation frivolous.Holding your hand, accompany you thousand students;Kiss child eyes, with your all ages transmigration.Holds hand of the child, you were a world wind;Kiss the son of eyes, give you a world of love.I take my hand, take you, all my life;I ask, I show neck, retaining this life you rain.To pull hair, son, in a world;Grant, holds hand of the child, in a life long;Once, in the name of the father, for your life;Once, flow promoter of gratitude, I wish you a safe life!
希望我的答案能帮助你!
提示:
上有道翻……
类似问题
类似问题1:英语翻译一定要正确的 ...帮老婆找!.劳驾各位了..[英语科目]
Taking your hands,living to old age together! 这个网站里还有几句,也许你有兴趣:http://free.21cn.com/forum/bbsMessageList.act?bbsThreadId=2531576
类似问题2:英语翻译[英语科目]
理雅各James Legge的经典翻译:We held their hands;---We are to grow old together with them.Bernhard Karlgren的翻译:I grasped your hand,Together with you I was to grow old.简明版翻译:I want to hold yo...
类似问题3:英语翻译突然想知道怎么翻译这个句子[英语科目]
翻译很多.高本汉的翻译更忠实于原文,但我更喜欢庞德的.
意象派超NB诗人庞德(Ezra Pound)的翻译:
To stay together till death and end
for far,for near,hand,oath,accord:
Never alive
will we keep that word.
英国(苏格兰)汉学家理雅各(James Legge)的翻译:
For life or for death,however separated,
To our wives we pleadged our word.
We held their hands;---
We are to grow old together with them.
瑞典著名汉学家高本汉(Bernhard Karlgren)的翻译:
In death or life (we are) separated and far apart;
With you I made an agreement:
I grasped your hand,
Together with you I was to grow old.
类似问题4:执子之手与子偕老的英文怎么翻译[英语科目]
理雅各James Legge的经典翻译:
For life or for death,however separated,
To our wives we pleadged our word.
We held their hands;---
We are to grow old together with them.
Bernhard Karlgren的翻译:
In death or life (we are) separated and far apart;
With you I made an agreement:
I grasped your hand,
Together with you I was to grow old.
大诗人庞德Ezra Pound的翻译:
To stay together till death and end
for far,for near,hand,oath,accord:
Never alive
will we keep that word.
简明版翻译:
I want to hold your hand
and with you I will grow old.
或者更简单的
To hold your hand
To grow old with you
类似问题5:把 我希望我们可以执子之手与子偕老 怎样翻译成英文?[英语科目]
意思;i hope we can hold hands and grow old with you