英语翻译“执子之手,与子偕老”全文谁,执我之手,敛我

编辑: admin           2017-04-03         

    Who, take my hand, and I half mad;Who, kiss my eyes, and I half flow;Who, on my face, comfort my half sad;Who, with my heart, my half frost;Who helped me, the shoulder, drive me silent.Who, my heart, my life to tyrannize mask.Who, me, leave me alone a world war;Who, can be prescribed to me, so that I have no regrets;Who can help me, arm, and tens of thousands of warriors;Who, my heart is tiltable, land of virtual being;Who, can bury me sad, smile and false, my heart.Iraq, on my lips, and my life away from the;Iraq, take my arms, in addition to my previous incarnation frivolous.Holding your hand, accompany you thousand students;Kiss child eyes, with your all ages transmigration.Holds hand of the child, you were a world wind;Kiss the son of eyes, give you a world of love.I take my hand, take you, all my life;I ask, I show neck, retaining this life you rain.To pull hair, son, in a world;Grant, holds hand of the child, in a life long;Once, in the name of the father, for your life;Once, flow promoter of gratitude, I wish you a safe life!

    希望我的答案能帮助你!

    提示:

    上有道翻……

    类似问题

    类似问题1:英语翻译一定要正确的 ...帮老婆找!.劳驾各位了..[英语科目]

    Taking your hands,living to old age together! 这个网站里还有几句,也许你有兴趣:http://free.21cn.com/forum/bbsMessageList.act?bbsThreadId=2531576

    类似问题2:英语翻译[英语科目]

    理雅各James Legge的经典翻译:We held their hands;---We are to grow old together with them.Bernhard Karlgren的翻译:I grasped your hand,Together with you I was to grow old.简明版翻译:I want to hold yo...

    类似问题3:英语翻译突然想知道怎么翻译这个句子[英语科目]

    翻译很多.高本汉的翻译更忠实于原文,但我更喜欢庞德的.

    意象派超NB诗人庞德(Ezra Pound)的翻译:

    To stay together till death and end

    for far,for near,hand,oath,accord:

    Never alive

    will we keep that word.

    英国(苏格兰)汉学家理雅各(James Legge)的翻译:

    For life or for death,however separated,

    To our wives we pleadged our word.

    We held their hands;---

    We are to grow old together with them.

    瑞典著名汉学家高本汉(Bernhard Karlgren)的翻译:

    In death or life (we are) separated and far apart;

    With you I made an agreement:

    I grasped your hand,

    Together with you I was to grow old.

    类似问题4:执子之手与子偕老的英文怎么翻译[英语科目]

    理雅各James Legge的经典翻译:

    For life or for death,however separated,

    To our wives we pleadged our word.

    We held their hands;---

    We are to grow old together with them.

    Bernhard Karlgren的翻译:

    In death or life (we are) separated and far apart;

    With you I made an agreement:

    I grasped your hand,

    Together with you I was to grow old.

    大诗人庞德Ezra Pound的翻译:

    To stay together till death and end

    for far,for near,hand,oath,accord:

    Never alive

    will we keep that word.

    简明版翻译:

    I want to hold your hand

    and with you I will grow old.

    或者更简单的

    To hold your hand

    To grow old with you

    类似问题5:把 我希望我们可以执子之手与子偕老 怎样翻译成英文?[英语科目]

    意思;i hope we can hold hands and grow old with you

  •   4
  • 相关文章

    2009湖南高考英语作文的范文及翻译-2009湖南高
    ...you got an___from mary(
    US和USA是什么意思来的?那个是美国啊-美丽的阿美
    以上帝的名义发誓英语以上帝的名义发誓用英语怎么说?.
    born的过去式和过去分词是什么?-bear的过去分
    英语翻译《灰姑娘之舞动奇迹》这部电影体现出欢快浪..
    Booty music的音译中文词在此说明下!我要的
    考场上写的2011安徽高考英语作文My Approa
    初一上册北京市仁爱教育研究所英语同步练习册答案,急需
    关于食品安全的英语演讲稿水平不需要太高,高中水平就.
Copyright ©2009-2021 逆火网训All Rights Reserved.     滇ICP备2023009294号-57