英语翻译何晏为吏部尚书,有位望,时谈客盈坐.出自世说
编辑: admin 2017-03-03
-
4
何晏为吏部尚书,有位望;时谈客盈坐.王弼未弱冠,往见之.晏闻粥名,因条向者胜理语弼曰:“此理仆以为极,可得复难不?”弼便作难.一坐人便以为屈.于是弼自为客主数番,皆一坐所不及.
何晏任吏部尚书,有地位有名望,一时间去他那儿清谈的人济济一堂.王弼当时不满二十岁,也去见何晏.何晏听说过王弼的名声,就把刚才辩论的精妙玄理详细告诉他:" 这条义理我认为很妙,你还能再加以驳难吗?" 王弼便进行驳难,满座的人都理屈词穷.随即王弼又自为主客,几度自问自答,这些问题都是宾客们不能企及的.
类似问题
类似问题1:我要《何晏画圈》的文言文原文 还有翻译 .最好还有重点词解释.[语文科目]
何晏七岁,明慧若神,魏武奇爱之,以晏在宫内,因欲以为子.晏乃画地令方,自处其中.人问其故,答曰:“何氏之庐也.”魏武知之,即遣还外
何晏七岁,象仙童一样聪明智慧,魏武帝认为他很出色而很喜爱他.把何晏安置在皇宫里,想以此把他当儿子.何晏于是在地上画出一方形,自己坐在里面.有人问他(这样做的)原因,他回答:这是(我)姓何的的房子. 魏武帝知道了(这件事),就把他遣送出宫外了.
曹操想收他作义子,他不愿意,就在地上画了个方,自己呆在里面,说这是他的房子.
我认为这是何晏不愿做曹操义子所做出的委婉抗议,在曹操的府中划出一块地称为“何氏之庐”,摆明了不想改姓曹.曹操领悟了这个意思,就放他出宫.
也有说法是古时候皇宫一般都是方形的,何晏的回答虽是事实,但曹操多疑的性格似乎听出了“言外之意”,认为何晏大有取而代之的意思.不过我不同意这种说法,我认为这是没有正确领悟原文的意思,也不了解历史背景作出的解释.
类似问题2:英语翻译1、中朝有小儿,父病…………答曰:“来病君子,所以为疟耳.”2、过江诸人,每至美日,辄相邀新亭…………皆说流泪…………何至作楚囚相对!”3、武帝语和峤曰:“我预先痛骂王武[历史科目]
1. 西晋的时候,有一个小孩,他父亲病了,就乞讨求药.有一家主人问他什么病,他回答:“得了疟疾.”主人说:“令尊是有德的高人,怎么会患了疟疾?”小孩回答:“正是因为这是一种伤害君子的病,所以叫疟疾呀.”
2.渡江以后,士大夫们每到风和日丽的日子,就相邀来到新亭,坐在草地上喝酒野餐.周侯(顗)在座中叹息道:“景色没有什么不同,只是有山河变异的感觉.”大家都相视流泪.只有丞相王导脸色突变,厉声说道:“我们要齐心合力,报效朝廷,收复中原,怎么可以像楚囚一样,相对落泪!”
3.晋武帝对和峤说:“我要先痛骂王武子(济)一顿,然后再封他爵位.”和峤说:“王武子是俊迈豪爽的人,恐怕不能这样羞辱他.”武帝于是召来王武子,狠狠地斥责他,随后说:“你知道有愧吗?”王武子说:“民间流传‘一尺布,尚可缝;一斗粟,尚可臼;兄弟二人,不能相容’这样的歌谣,我常常为皇上感到羞耻!别人能让疏远的人亲近,我却不能让亲近的人疏远,为此我很愧对陛下.”
4.京房和汉元帝一块儿谈论,京房趁势问元帝:“西周幽王、厉王为什么会灭亡呢?他们任用的都是什么人呢?”元帝回答说:“他们任用的人对他们不忠.”京房说:“知道不忠却任用,这是为什么呢?”元帝说:“亡国之君都认为他们的大臣贤明,哪里会知道不忠还任用他们?”京房跪拜道:“恐怕我们今天看古人,就像后人看我们今天一样啊.”
类似问题3:世说新语二则的翻译[语文科目]
世说新语二则
---原文:
《期行》:陈太丘与友期行,期日中.过中不至,太丘舍去,去后乃至.元方时年七岁,门外戏.客问元方:“尊君在不?”答曰:“待君久不至,已去.”友人便怒曰:“非人哉!与友人期行,相委而去.”元方曰:“君与家君期日中.日中不至,则是无信;对子骂父,则是无礼.”友人惭,下车引之.元方入门不顾.
---译文:
陈太丘和朋友相约同行,约在中午,中午过了没有到,太丘放弃等他走了,走后不久,那朋友就到了.陈太丘的儿子元方当时年龄是七岁,正在门外嬉戏.客人问元方:“你父亲在吗?”回答说:“等您很久不到,已经走了.”友人便怒道:“真不是人!跟人约了同行,弃我而走.”元方说:“您和我父亲约的是中午.中午不到,就是没有信用;对着儿子吗父亲,就是无礼.”友人惭愧,下车牵他的手,元方进门不理睬.
---原文:
《乘船》:华歆、王朗俱乘船避难,有一人欲依附,歆辄难之.朗曰:“幸尚宽,何为不可?”后贼追之,王欲舍所携之人.歆曰:“本所以疑,正为此耳.既已纳其自托,宁可以急相弃邪?”遂携拯如初.世以此定华、王之优劣.
---译文
华歆和王朗一同躲避灾难,有一个人想和他们同乘一条船,华歆就为难他,(不让他上船),王朗(对华歆)说:'船还有位置,为什么不给他上呢?'后面的敌人(向那人)追了过来.(这时)王朗就想抛下带着的那个人.华歆说:'我之所以怀疑正是因为这样啊.既然已经答应他让他上船,怎么可以现在抛下他呢?'因此,就当什么事都没有发生那样.世人就以这件事来平定华歆、王朗的(品质)好坏.
类似问题4:英语翻译kkkkkkkkkkkkkkkkkkkkkkkkkkkkkkkkk[语文科目]
原文:
王戎七岁,尝与诸小儿游,看道边李树多子,折枝.诸儿竞走取之,唯戎不动.人问之,答曰;''树在道边而多子.此必苦李.''取之信然..
文言文:
王戎七岁,尝①与诸②小儿游③,看道边李树多子④,折枝⑤.诸儿竞⑥走⑦取之⑧,唯⑨戎不动.人问之,答曰:“树在道边而多子,此必苦李.”取之信然⑩.
注释:
①尝:曾经.②诸:众,各.③游:游玩,玩耍④子:指果实.⑤折枝:把树枝压弯了.折,弯曲.⑥竞:争逐,争着.⑦走:跑.⑧之,它,这里指李子.⑨唯:只,仅.⑩信然:确实这样.
译文:
王戎七岁的时候,曾和许多小朋友一起玩耍,看见路边上李树结了很多李子,把树枝都压弯了.很多小朋友都争着跑过去摘李子,只有王戎没有,别人问他(为什么),他说:“树长在路边却有很多李子,那一定是苦的(李子).”摘下来(一尝),才相信的确是这样的.
《道旁李苦》的道理:
看事物不能只看表面,要认真分析,认真思考,那样就不会被事物的表面现象蒙蔽.王戎就是因为善于思考,判断出路边无人摘的李子一定是苦的,所以他才没有像其他的小朋友一样“受骗上当”.
一个寒冷的雪天,谢太傅把家人聚会在一起,跟子侄辈的人谈诗论文.忽然间,雪下得紧了,太傅高兴地说:“这纷纷扬扬的大雪像什么呢?”他哥哥的长子胡儿说:“跟把盐撒在空中差不多.”他哥哥的女儿道韫说:“不如比作风把柳絮吹得满天飞舞.”太傅高兴得笑了起来.道韫是太傅大哥谢无奕的女儿、左将军王凝之的妻子.
类似问题5:英语翻译嘉靖辛卯.余自南都下第归,闭门扫轨,朋旧少过.家无闲室,昼居于内,日抱小女儿以嬉;儿欲睡.或乳于母,即读.儿亦爱弄书,见书辄以指循行,口作声,若甚解者.故余读常不废,时有所见,用著
本人才疏学浅,不能作完整而准确的翻译,惭愧.但大体意思可以说说,但愿能对你有所帮助,不胜荣幸.
嘉靖辛卯年间(具体时间你查一下相关书籍,这个很容易就查出来了),我在南都(不知道是今天的哪个地方)考试,未被录取而从南都回家,闭门闲居,亲朋好友们较少到访.因里没有空闲的房子,白天住在家里,抱着小女儿逗趣,在小女儿想睡(应该是睡去)或者吃奶时,我就读《尚书》,小女儿也喜欢摆弄书,一看见书就就用小手指头顺着一行行的文字指着,同时口中念念有声,似乎很懂的样子.所以我一直没有把读书这件事荒废,偶尔有些感悟,就记录下来.不论想到什么都有有想写的冲动,手中的笔想停也停不下来,正像古人所说的“兔起鹘落”(此处无力翻译,惭愧)一样.(因为)没有什么时间写文章,(所以)就把这些记录下来的感悟保存在箱子中,以用来日后复习.本人对文章的分析,因为有古代名家在,所以不敢和他们的相提并论,所以取名为《别解》.我曾说过:看画家作画,耳朵、眼睛、嘴巴、鼻子、大小、胖瘦都画得很像了,但人们看了之后仍说不像,那一定只画“形”(外表)而没有画到“神”(人的精神、气质等).我读书,不敢说是已经得到了书的“神”,但我读书的目的就是为了努力地领悟书中的“神”.