...什么意思这句话出现在设计师亚历山大.麦克奎恩的
编辑: admin 2017-03-03
-
4
呵呵...
联系这句话的意思可以看出它有"害群之马"的意味.对了,还有一个类似的组合词"black sheep",它是"败家子"的意思.所以以上那个“pink sheep of the family.” 说明他当时拖累了家人,是他家里面"拖后腿"的人.不过这是一种委婉的表达方式.
提示:
the pink sheep 真译的话,就是害羞的羊 在这里,是用的比拟的手法
其实就是说他在这个家庭中是一个比较害羞的人
类似问题
类似问题1:请问 the pink sheep of the family[英语科目]
black sheep means the bad one, 害群之马
pink sheep means that the member of the family is homosexual/gay,家庭中的同性恋
类似问题2:The death of wolves is the safety of the sheep这句话什么意思?[英语科目]
狼死了羊就安全了.
类似问题3:The color of a sheep is( ).[英语科目]
white
类似问题4:He is the black sheep of his family的意思是什么这是一句谚语,这句话中the black sheep 是啥意思啊?一定要谚语(⊙o⊙)哦!\(≥▽≤)/~555555!( ⊙ o ⊙[英语科目]
black sheep
败类,害群之马
他是家里的败类.
类似问题5:She is the pink of the girls[英语科目]
她是十全十美的女孩.这样翻译我认为更合适