...我们有必要提及三里岛事故和切尔诺贝利事故,这二
编辑: admin 2017-03-03
-
4
回顾世界核电发展历程,我们有必要提及三里岛事故和切尔诺贝利事故,这二次事故曾使全球核电发展受到重大影响,但并没有阻止人类和平利用核能的步伐.而且,正是因为有了这二起事故的沉痛教训和经验反馈,才推动了过去20多年全球运行核电站的技术改进和管理创新,推动了核电新技术的开发和应用,才有了第三代核电技术的成熟.
Recalling the history of the world's nuclear power development,we need to mention the accident at Three Mile Island and Chernobyl,which had the second accident to be significantly affected by the global nuclear power development,but did not stop the pace of peace use of nuclear energy.And it is precisely because of these two painful lessons of the accident and the experience feedback before promoting global operating nuclear power plants over the past 20 years,the technical improvement and management innovation,and promote nuclear power development and application of new technologies,only after that the third generation of nuclear power technology matures.
正如飞机是最安全的交通工具一样,每天成百上千架次的航班穿梭于世界各地,虽然偶尔会有飞机失事的报道,但因为有失事就不乘座飞机了吗?没有!人们明白相对于其它交通工具,飞机的安全性仍是最高的,事故率也是最低的,人类也并没有因飞机会失事而放弃航空事业的发展.
As the plane is the safest means of transportation,like hundreds of sorties every day shuttle flight around the world,although occasional reports of the crash,but because of the crash does not the plane ride disappear?No!People understand that compared to other modes of transport,aircraft safety is still the highest,accident rate is the lowest,humans did not give up the development of the aviation industry because the aircraft will crash.
提示:
Review the world development course, we have nuclear accidents and three mile island need to refer to the chernobyl disaster, this secondary accidents have made important influence on global nuclear p...
类似问题
类似问题1:山中杂诗翻译.
山中杂诗
【南朝梁】吴均
山际见来烟,
竹中窥落日.
鸟向檐上飞,
云从窗里出.
编辑本段
注释
山中杂诗 (选自欧阳询《艺文类聚》)
(南朝梁) 吴均
山际见来烟,
竹中窥落日.
鸟向檐上飞,
云从窗里出.
1·山际:山与天相接的地方.
2·烟:此指云雾.
3·窥(kuī):从缝隙中看.
4·檐(yán):房檐.
译文
山与天相接的地方上缭绕着阵阵的岚气云烟,
竹林的缝隙里洒落下夕阳的余晖.
鸟儿欢快地在房檐上飞来飞去,
白白的云儿竟然从窗户里飘了出来.
赏析
赏析:诗歌描写的是诗人住在山中的有趣生活:山峰环绕,竹木茂盛,鸟在人家的房檐上飞,云彩居然从窗里飘出来.此幽居荡尽了人间的尘滓,随意而传神地表达了诗人惬意闲适的心情.全诗不过短短四句,一句一景,然句句不离“山中”的主题.烟岚弥漫着山谷,在山峰间飘来荡去,这正是幽静深邃的山中所常见的现象.落日西沉,只能在竹林的间隙中窥见其脉脉的斜晖,由此可见竹林的茂密青葱,山间的幽趣在首两句中已曲曲传出.屋檐上的飞鸟来来往往,白云穿窗而过,都说明诗人所居之处地势高峻,而且在茂林修竹之中.
诗人介绍
简介
吴均(469~520)南朝梁文学家.字叔庠.《山中杂诗》选自欧阳询的《艺文类聚》.吴兴故鄣(今浙江安吉县)人.家事寒微,好学有才,工诗文,颇受沈约赏识.官奉朝请.其文善于写景,尤以小品书札见长,文词清拔古朴,时人或仿效其体,称之为“吴均”体.明人辑有《无朝请集》.书法自成一体,称谓“吴均体”,开创一代诗风.在文学方面,他提倡"骈体文".好学有俊才,其诗文深受沈约的称赞.梁武帝天监初,为郡主簿.天监六年 (507)被建安王萧伟引为记室.后又被任为奉朝请.因私撰《齐春秋》,触犯梁武帝,被免职.不久奉旨撰写《通史》,未及成书即去世.
生平
吴均出生在贫寒家庭,性格耿直,仕途上很不得意.他勤奋好学,很有才艺.梁武帝天监初,柳恽任吴兴郡太守时,召他为郡方簿,主管文书簿籍,常一起赋诗、酬唱.萧伟为建安郡王驻扬州(今南京)时,任命吴均为王府记室,负责文翰书札.萧伟迁督江州后,吴均被任命为国侍郎、兼府城局.不久,升任朝奉请.
吴均想撰写齐史,向梁武帝求借齐帝的及群臣行状.武帝说:“齐民故事,布在流俗,闻见既多,可自搜访.”吴均就开始撰写,他不顾忌讳,记载齐、梁间历史,成稿30卷.武帝以“其书不实”为由,派人责问,下令焚毁,并免去吴均的官职.不久,武帝又召见吴均,命他撰写上起三皇,下迄南朝齐代这一段《通史》.吴均撰成其中“本纪”、“世家”,还剩“列传”未写,因病于梁武帝普通元年(520)逝世.
吴均善吟,有诗名,诗文有清拔之气.当时著名文史学家沈约,读了他的作品,十分赞赏.《如赠王桂阳》诗:松生数寸时,遂为草所没,
未见笼云心,谁知负霜骨.
弱干可摧残,纤茎易陵忽,
何当数千尺,为君复明月.
这首诗表现了贫寒之士的雄心和骨气,在构思上与左思的“郁郁漳底松”和陶渊明的“清松在东园”相近.又如《胡无文行》写道:
剑头利如芒,恒持照银光,
铁骑追骁虏,金羁讨点羌.
高秋八九月,胡地早风霜,
男儿不惜死,破胆与君尝.
诗中表现出凌厉直前的高昂气概,具有当时诗人少有的一种风云之气.在《吴朝请集》中,这类作品还不少.
吴均的用世之志,在其他方面也有所表露,如其撰写的《宝剑》篇,在描写了宝剑材质的精良之后说:“寄语张公子,何当来见携”.很显然,这一精良的宝剑,就是作者对于自己才能的寄托,寄寓着一个怀抱美质,因出身寒微而难于显达的深沉之感.这种矢志不遇之概,也常随处触发.如说:“明哲遂无赏,文华空见沉古来非一日,无事更劳心”《发湘州赠亲故别三首》,在这种不平情绪的抒发中,也反映了当时现实的黑暗.
吴均还工于写景,如一首常为人们传诵的写景小诗:
山际见来烟,竹中窥落日,
鸟向檐上飞,云从窗里出.
_____《山中杂诗三首》
这首小诗经单纯白描的手法,展出了一片山居的晚暮景象,俨然是一幅绝妙的写生画.吴均长于写景,尤以小品书札见长.如《与施从事书》和《与顾章书》,分别把安吉青山和石门山(皆属昆铜乡)景物描绘得如诗似画,惟妙惟肖,艺术成就很高,为六朝骈文的著名篇章.
吴均诗文在当时颇有影响,《梁书》本传载:“均文体清拔有古气,好事者或效之,谓为‘吴均体’”.
吴均著作颇多,除上述外,还有注《后汉书》90卷、《庙记》10卷、《十二州记》16卷、《钱塘先贤传》5卷、《续文释》5卷、《文集》20卷.这些文集,可惜未流传下来.明人辑有《吴朝请集》.另有志怪小说《续齐谐记》1卷传世,所写故事曲折生动,人物性格鲜明.鲁迅《中国小说史略》称:“其为小说,变卓然可观,唐宋文人都引为典据,阳羡鹅笼之记,尤其奇诡者也.”
类似问题2:英语翻译论建筑业开展工程总承包存在的问题及对策摘 要本文首先对工程总承包的定义、意义、研究重点、研究状况进行了介绍;并结合对部分大型国有公司的考察,然后通过简要介绍工程[英语科目]
By architecture industry development project primary contractor existence question and countermeasure
Abstract
This article first to the project primary contractor's definition,the significance,the research key,the research condition has carried on the introduction;
and unifies to the part large-scale state-owned company's inspection,then knows
related through brief introduction project primary contractor's some knowledge,at present,the question which existed in the project primary contractor management has carried on system's analysis to our country,and proposed
solved the question countermeasure,the development primary contractor engineering project management proposes the mentality.
类似问题3:翻译,急需 每言:人若不学,则何以成?[语文科目]
他常说:人如果不好好学习,将来凭什么去完成一番事业?
《任末年十四,负笈从师》
翻译如下:
任末①年十四,负笈②从师,不惧险阻.每言:人若不学,则何以成?或③依林木之下,编茅为庵④,削荆⑤为笔,刻树汁为墨.夜则映星月而读,暗则缚麻蒿⑥自照.观书有会意处,题其衣裳,以记其事.门徒悦⑦其勤学,常以净衣易⑧之.临终诫曰:“夫人好学,虽死犹存;不学者,虽存,谓之行尸走肉耳.”
〔注〕①任末:人名.②笈:书箱.③或:有时.④庵:茅草小屋.⑤荆:灌木名.⑥麻蒿:植物名,点燃后可照明.⑦悦:敬佩.⑧易:交换.
译文
任末,他14岁时就背着书箱拜了很多老师,不怕艰难险阻.他常说人如果不好好学习,将来凭什么去完成一番事业.他贫穷无家,有时没有宿处,只在树下搭一个草棚,把荆棘削成笔,用树汁当墨水.夜晚在月光下看书,没有月亮的日子就点燃枯草杂木照明.平日里每当读书有体会时,便把心得写在衣服上.跟他学习的人都佩服他能刻苦勤学,为了要研读他写的心得体会,他们经常轮流用干净的衣服跟他交换.不是古代圣贤的著作他是不看的.临死时告诫后人说:“一个人如果终身好学习,即使死了还像活着一样;要是不学习,即使活着也只能算行尸走肉罢了.”
类似问题4:英语翻译5句要翻译作文什么都行[英语科目]
I have a happy family.
My father is a sense of responsibility,he loved our family,filial elders,care for the younger generation,and I respect him.Father in a serious and responsible work,my colleagues liked him.
Mom is gentle and kind-hearted people who care for family members,concerned about the family.Her cooking skills,like cooking,I love her food.
I have a happy family,each member of the concern and I am very lucky.
我有一个快乐的家庭.
我的爸爸很有责任心,他很爱我们的家人,孝顺长辈,爱护晚辈,我很尊敬他.爸爸工作认真负责,同事们也很喜欢他.
妈妈是温柔善良的人,关心家人,关心家庭.她厨艺精湛,喜欢烹饪,我很爱吃她做的食物.
我有一个幸福的家庭,成员之间相互关心,我很幸运
类似问题5:共工怒触不周山翻译![语文科目]
原文:
昔者,共工与颛顼争为帝,怒而触不周之山,天柱折,地维绝.天倾西北,故日月星辰移焉;地不满东南,故水潦尘埃归焉.
译文:
从前共工与颛顼争做皇帝,(共工在大战中惨败)愤怒地撞击不周山,支撑着天的大柱子折断了,拴系着地的大绳子也断了,(结果)天向西北方向倾斜,所以日、月、星辰都向这里移动;地向东南方向下塌,所以江河道路上的流水尘埃都在这里汇集.