拨冗会见是啥意思?翻译下-拨冗的意思-英语学习资料
编辑: admin 2017-03-03
-
4
Spare time to meet with somebody 或者
Spare time from occupied hours to meet with somebody.
拨冗就是“抽时间”的客套话
提示:
(指对方)于繁忙中抽出时间来接见。
Take the busy time to meet sb.
类似问题
类似问题1:“拨冗”是什么意思
客套话,推开繁忙的事务,抽出时间.
类似问题2:"拨冗"发挥/出席?我在一台资公司上班,有一天我看到一份文件写着上面那段话:"拨冗"发挥/出席.这好像都是台湾那边在用这些词语吧?
冗就是繁杂
拨冗就是拨开/放下繁杂(的事情)
拨冗出席当然就是放下繁杂的事务,来出席一下咯
是一种谦语,是中国文化中带有的,不是台湾用语,应该说是传统儒雅的说法!台湾人尤其是地位高一些的,都比较注重措词的谦虚,这当中往往带有传统性
类似问题3:英语翻译 [数学科目]
手挡住了
类似问题4:英语翻译cbzdnyjzjwdxlmqlhxzyzycnfxzjdnxxf
.汗
类似问题5:英语翻译We are usually one or the other,either preferring to be in the thick of crowds or sitting on the sidelines and observing the passing show[英语科目]
one or the other:意思是“两种人”.这种人或另一种人
either...or词组:不是…就是…;或者…或者…
passing show:是指进行的各种表演,这里可译为热闹
全句可译为:
我们通常会有两种不同爱好的人,不是喜欢在拥挤的人群中凑热闹,就是坐在一边看热闹.