英语翻译崤之战,秦军过崤山之间,见峭峭焉,狭狭焉,未
编辑: admin 2017-03-03
-
4
崤山战役,秦军通过崤山山谷,只见山势陡峭,山谷狭窄,没有料到在此竟有埋伏,山上的大石纷纷落下,他们只是大叫着“土石是放在哪儿的啊”,没有别的办法,因而导致大败.在这件事上我有些感慨,骄傲轻敌,怎能不败呢?像这样,即使有万千兵马又能跟他们改变啥呢?单单是他们的骄纵,要是要斥责的话,他们必然没有脸面再活在世上了.
出自【左传】 《秦晋崤之战》
类似问题
类似问题1:英语翻译韦丹字文明,京兆万年人,早孤.从外祖颜真卿学[语文科目]
韦丹字文明,京兆万年人.早孤,从外祖颜真卿学.顺宗为太子,以殿中侍御史召为舍人.新罗国君死,诏拜侍封郎中往吊.故事,使外国,赐州县十官,卖以取赀.丹曰:“使外国,不足于资,宜上请,安有贸官受钱?”即具疏所宜费,帝命有司与之.还为容州刺史.教民耕织,止惰游,兴学校,民贫自鬻者,赎归之,禁吏不得掠为隶.始城州,周十三里,屯田二十四所,教种茶、麦,仁化大行.以谏议大夫召,有直名.刘辟反,议者欲释不诛,丹上疏,以为“孝文世,法废人慢,当济以威,今不诛辟,则可使者惟两京耳”.宪宗褒美.乃拜晋慈隰州观察使,封武阳郡公.阅岁,自陈所治三州,非要害地,不足张职,为国家费,不如属之河东,帝从之.徙为江南西道观察使.丹计口受俸,委余于官,罢八州冗食者,收其财.始,民不知为瓦屋,草茨竹椽,久燥则戛而焚.丹召工教为陶,聚材于场,度其费为估,不取赢利.人能为屋者,受材瓦于官,免半赋,徐取其偿;逃未复者,官为为之.贫不能者,畀以财;身往劝督.有吏主仓十年,丹覆其粮,亡三千斛,丹曰:“吏岂自费邪?”籍其家,尽得文记,乃权吏所夺.召诸吏曰:“若恃权取于仓,罪也,与若期一月还之.”皆顿首谢,及期无敢违.有卒违令当死,释不诛,去,上书告丹不法,诏丹解官待辨.会卒,年五十八.验卒所告,皆不实,丹治状愈明.大和中,裴谊观察江西,上言为丹立祠堂,刻石纪功,不报.宣宗读《元和实录》,见丹政事卓然,它日与宰相语:“元和时治民孰第一?”周墀对曰:“臣尝守江西,韦丹有大功,德被八州,殁四十年,老幼思之不忘.” 乃诏观察使上丹功状,命刻功于碑.
译文
韦丹字文明,京兆府万年县人.自幼丧父,跟从外祖颜真卿学习.唐顺宗当太子时,韦丹以殿中侍御史的身份被诏为舍人.新罗国的国君去世,皇帝诏令任命他为侍封郎中前往吊唁.按照过去的典章制度,使臣出使外国,朝廷赐给他十个州县的官职,让他将这些官职卖出以得到出使的费用,这称作“私觌官”韦丹说:“出使外国,对于资费上的不足,应该向朝廷请求,怎么能够卖官得钱?”他列出所应开支的费用上奏,皇帝命令有关主管部门拨付给他.韦丹还朝作了容州刺史.他教导百姓耕种纺织,禁止懒惰游乐,兴办学校,对于因贫穷而卖身为奴的百姓,将他们赎出并让他们回家,严令官吏,不允许把他们抢掠来作为奴隶.开始兴建州械,城墙长三十里,屯田二十四处,教百姓种植茶树、麦子,仁政教化得以广泛实行,朝廷用谏议大夫的官职征召韦丹还朝任职,韦丹以正直闻名.刘辟反叛,议政的官员们主张放过他不加讨伐,韦丹上奏,认为“在孝文帝时代,法令废弃,人们轻忽法令,应当用威慑手段来救此危局,现在不讨伐刘辟,那么朝廷能够管辖的地区就只剩下京地长安和东部洛阳这两京了.”这得到了宪宗皇帝的赞扬,因而调任江南西道观察使.当初,百姓不懂得建造瓦屋,都是用草盖屋顶,用竹子做屋椽,如遇长期干燥则易突然烧毁.韦丹召来工匠教他们烧制砖瓦,把这些建筑用的材料聚放在场上,根据制造它们的费用定出价格,不要赢利.有能力建造瓦屋的百姓,从官府领取木材砖瓦,可以免除一半的赋税,以后慢慢地归还欠款.逃亡没有回来的,官府替他们盖房;贫穷不能盖房的,给予他们钱财.韦丹亲自前去勉励和监督.韦丹又建立了南北两个市场,建造军营来驻扎军队.年中大旱,韦丹广泛征召百姓做工,给予优厚的工钱,给他们食物.有一个官吏主管粮仓十年,韦丹审察库存的粮食,少了三千斛,韦丹说:“难道这个官吏能够自己耗费如此之多的粮食吗?”查抄登记他的家产,得到了全部的账目.都是当权的官吏强取的.韦丹就召集这些官吏说:“你们仗着权势从官仓强取粮食,这是犯罪,我和你们约定一个月的时间归还这些粮食.”这些官吏们都叩头谢罪,到了限期没有一个敢违约的.有一个兵卒违反了法令被判了死刑,韦丹没有处死他,把他释放了.他离去后,上诉状告发韦丹违法,皇帝下诏将韦丹解送官府等候处理.就在此时,韦丹去世了,终年五十八岁.查验差役告发的事,都不符合实际,韦丹成功治理的情状越发显明.宣宗读《元和实录》,看到韦丹政绩突出,有一天与宰相谈论道:“元和年间,治理百姓谁是第一?周犀回答说:“我曾任江西太守,韦丹功绩卓著,恩泽施及八州百姓,死后四十年,无论老幼对他仍思念不忘.”于是下诏让观察使上书言韦丹的功绩情况,命工匠将其刻在碑石上铭记.
类似问题2:英语翻译郭伋始至行部,到西河美稷,有童儿数百,各骑竹马,道次迎拜,伋问:“儿曹何自远来?”对曰:“闻使君到,喜,故来逢迎.”伋辞谢之.此事讫,诸儿复送至郭外,问“使君何日当还”.伋谓别[语文科目]
郭伋刚到任时巡行部署,到西河郡美稷县,有几百儿童,各骑着竹马,在道旁拜迎.郭伋问:“孩子们为什么自己远来.”孩子们回答说:“听说使君来到,很高兴,所以来欢迎.”郭伋辞让致谢.等到事情办完,孩子们又送到城郭外,问“使君哪一天能回来”.郭伋叫别驾从事计算日程,告诉了他们.巡视回来,比约定日期早一天.郭伋怕失信于孩子们,于是在野外亭中歇宿,必须等到约定日期才进城.这是郭伋做人的方法.
类似问题3:英语翻译急需下列文段翻译,文段如下:“初,济阴王思与习俱为西曹令史.思因直曰白事,失太祖指.太祖大怒,教召主者,将加重辟.时思近出,习代往对,已被收执矣,思乃驰还,自陈己罪,罪应受死.[语文科目]
当初,济阴人王思和梁习都是西曹令史(官职名).王思因为揍事直言,不合太祖(曹操)的心意.太祖大怒,叫人召来主谋的人(其实就是王思,只是太祖发怒的时候王思这会已经出去了),将要施加残酷的死刑.当时王思刚出帐不久,梁习代替他到太祖那里回答质问,就被抓捕起来了,王思于是骑快马回来,说明自己的罪过,应该被处死.太祖感叹梁习对自己罪行不辩解,王思对自己职责本分的恪守,说:“没想到我的军中竟然有二位义士?”后来同时把他们提拔为刺史,王思任命豫州刺史.王思也是有才能的官员,但是琐碎,不拘小节,做官做到九卿,封为列侯.
类似问题4:英语翻译初,范文正公贬饶州,朝廷方治朋党,士大夫莫敢往吊,王侍制质独扶病饯于国门,大臣责之曰:“君,长者.何自陷朋党?”王曰:“范公天下贤者,顾质何敢望之;若得为范公党人,公之赐质[语文科目]
初时,范仲淹(字文正)被贬谪到饶州,朝廷里刚刚治理过拉朋结党的事情,同朝为官的人都不敢去送他.只有王制质冒病来为他送行.有大臣责怪他说:“你是一个长辈,为什么自愿和朋党结为一伙呢?”王回答说:“范公是天下最贤明的人,我怎么能和他交上朋友;如果能够和范公结为一党,你也太看得起我了!”听到的人都感到自惭形秽.
类似问题5:英语翻译天下惟庸人无咎无誉.举天下人而恶之,斯可谓非常之奸雄矣乎.举天下人而誉之,斯可谓非常之豪杰矣乎.虽然,天下人云者,常人居其千百,而非常人不得其一,以常人而论非常人,乌见其可[语文科目]
天下只有平庸之人既不会挨骂,也不会得到赞誉.如果全天下都在骂一个人,那么他就可以称得上是超乎寻常的奸雄;如果全天下都在赞美一个人,那么他则可以称得上是超乎寻常的豪杰.尽管这些说话的人,差不多都是些平常人,有见识有才干的几乎一个也找不到,那么让平常人评论超乎寻常的人,难道是一件可信的事?所以誉满天下的人,未必不是欺名盗世之徒;谤满天下的人,未必不是伟人.俗话说:盖棺定论.我却发现有些人死了几十年几百年,还没有一个确定的评价.说好的还在说好,说坏的还在说坏,让后世写书的人无所适从.比如说,有的人被千万人赞扬,但诋毁他的人也不下千万;夸他的人把他捧到极致,骂他的人也把他贬到极致;他今日所受到的诋毁恰好可以抵消从前得到的赞誉,他所得到的赞誉也恰好补偿了从前所受到的诋毁.像这样的一个人,该怎么评价呢?答案是他是个非凡的人.这个人是非常的奸雄还是非常的豪杰先不说,单是他处的位置与层次,就不是普通庸人的眼光所能达到的,也不是普通庸人的嘴所能随口胡说的.只有理解我这话的意思的人,才可以看我这本《李鸿章传》.