2010 考研英语阅读 第一篇中的一句话 不理解.2

编辑: admin           2017-03-03         

    to,本身就是一个介词,是用来完美修饰一段句子使用的.那个,翻译不是直译.根据整句的意思,按语境翻译的.翻译出来可以说是严肃的事业,因为business做名词时是有事业这个中文意思的.

    to know的用法,举个简单的例子:I need to know,翻译出来就是,我需要知道.Glad to know you 等等,反正你记住一个简单的,know的前缀修饰,大部分都是跟随 to这个介词的.

    因为最后一句的what they were about主语是——like George Bernard Shaw and Ernest (所以,是指举出的这些名人他们自己知道在做什么”)这些其实蛮简单的.你考研不要把精力放在这种小题上,关键多练听力,多练写作.多背单词、词组.

    提示:

    这是个there be 句型 是无灵句

    Theirs was a serious business, and even those reviewers could be trusted to know what they were about 是第一个变通

    然后将这句再简单分配 就变成了 tuest的问题 实际上就是to know 是做的trust 的宾语

    what they were about 是know 的宾语

    类似问题

    类似问题1:2010年考研英语阅读A难度我怎么觉得比其他几年的都难呢?完全看不懂,看中文也稀里糊涂的?错完了完全失去信心了,同胞们做了的有这个感觉吗?还是我英语太差了?

    不用灰心.还早呢!我刚开始复习英语的时候,基本什么都不会,最后还能考到快六十了.你比我好多了,好好复习,端正心态一定没问题.

    类似问题2:考研英语阅读中的一句话,I believe that the most important forces behind the massive M&A wave are the same that underlie the globalization process:falling transportation and communication costs,lower trade and investment barriers and enlarge[英语科目]

    先行词:process

    falling transportation and communication costs是名词短语,falling是形容词,修饰成本.它和lower trade and investment barriers and enlarged markets是并列结构,考研中常有这种并列机构出现,如果你看不懂前面的,能看懂后面的,就要推断一下前面的结构.反之亦然.

    类似问题3:2010考研英语阅读今天做了最后一套真题,是2010的.突然发现似曾相识,是我一年多以前准备考研的时候做过的一套,答案完全记不住的.做了32分.不知道算不算真实水平啊.

    算是吧!

    类似问题4:问下考研英语阅读中一句话的理解but it does mean recognizing how important they can be in building the energy and telecom infrastructures needed to take full advantage of the Internet,这是考研英语2001年第二篇阅读的最后一[英语科目]

    1.这句话的主干是It means recognizing how important they can be.

    how important they can be是从句,做recognizing的宾语,所以是宾语从句.

    而 recognizing how important they can be是动名词短语作mean的宾语.

    2.needed to take full advantage of the Internet是修饰infrastructure的后置定语,用过去分词needed表示被动,即infrastructure是被Internet所需要的,所以要翻译成充分利用互联网所需的基础建设.

    这句话最直接的翻译是:

    这确实意味着我们要认识到,外国公司在建设能充分利用互联网所需的能源及通信基础设施方面是多么的重要.

    类似问题5:英语翻译we are working through negative feelings generated during the daywork through 我觉得应该是我们工作在白天产生的不良情绪中但是答案吧work through翻译成克服 为什么[英语科目]

    我的第一反应也是克服,work in negative feelings...就是你说的 “工作在……”

    一般,through 都有成功通过,完成的含义在里面,那在work through这个词里就有顺利通过地工作的意思了,也就是意译为克服了

    比如:go through 经历,检查,浏览,被通过; 举行

    get through 到达; 通过; 做完,(电话)接通

  •   4
  • 相关文章

    2009湖南高考英语作文的范文及翻译-2009湖南高
    ...you got an___from mary(
    US和USA是什么意思来的?那个是美国啊-美丽的阿美
    以上帝的名义发誓英语以上帝的名义发誓用英语怎么说?.
    born的过去式和过去分词是什么?-bear的过去分
    英语翻译《灰姑娘之舞动奇迹》这部电影体现出欢快浪..
    Booty music的音译中文词在此说明下!我要的
    考场上写的2011安徽高考英语作文My Approa
    初一上册北京市仁爱教育研究所英语同步练习册答案,急需
    关于食品安全的英语演讲稿水平不需要太高,高中水平就.
Copyright ©2009-2021 逆火网训All Rights Reserved.     滇ICP备2023009294号-57