英语翻译中文部分:联想et700,我的第三部手机.配
编辑: admin 2017-01-03
-
4
Lenovo ET700 was my third mobile phone.The hardware configuration was very high at that time.Actually it was also better than Nokia E63.Even the E71which were very popular at that time.But maybe because it was produced by "Lenovo",a lot of people just ignored it.And the little small screen and the audiointerface that was not 3.5mm make me decide to change it after I had already used it for a long time.It costs me 1415 yuan.And I sell it for 400 Yuan.One time a guy wanted cut it down by 50 Yuan but I didn't agree.So it's still in my house and don't be sold.
人工啊 楼主
提示:
Lenovo ET700 was my third mobile phone. The hardware configuration was very powerful Actually it was even better than Nokia E63 and E71which were then very popular. It is a pity that it was ignored j...
类似问题
类似问题1:英语翻译中文部分:奥运会终于结束了,进入了媒体所谓的“后奥运”时代.最近媒体集中报道的是奥运冠军名字被抢注商标的事件.最倒霉的应该算是羽毛球冠军林丹了.““林丹”商标被猪饲[英语科目]
The【Olympic Games(注意,没有 Olympics Game 这种说法.要么就 Olympics 要么就 Olympic Games)】this year is finally complete and【has entered what the media calls the "Post-Olympic age."】These days, a lot of【newspapers are reporting about the names of Olympic Athletes whose names have become】registered trademarks. I think the most unfortunate【case】is Lin Dan "林丹." 【The phrase, "Lin Dan's name has now been used as a trademark in pannage" has been repeated by news broadcasters many times . I bet Lin Dan would be depressed if he】heard those news.
以上写出来了一些需要改的地方.下面我附上改完后的全文 :
The Olympic Games this year is finally complete and has entered what the media calls the "Post-Olympic age."These days, a lot of newspapers are reporting about the names of Olympic Athletes whose names have become registered trademarks. I think the most unfortunate case is Lin Dan "林丹." The phrase, "Lin Dan's name has now been used as a trademark in pannage" has been repeated by news broadcasters many times. I bet Lin Dan would be depressed if he heard those news.
现在文章读起来顺通多了,语法错误也没有了.你可以参考一下.
自己认真回答的,有问题请追问、希望及时采纳—— ♥ 多谢 ⌒_⌒
类似问题2:英语翻译最后,通过实验对免杀木马进行了多种实例测试,给出了测试结果和评价.实验表明免杀后的Pcshare与Gh0st rat 3.6可以逃过多款主流反病毒软件的查杀,验证了免杀执行方案、免杀技术是可[英语科目]
Finally,through the experiment on the many examples to kill the Trojan test,evaluation and test results.Experiments show that the Pcshare after death from Gh0st and rat 3.6 can run of mainstream antiv...
类似问题3:中文翻译成英文,我觉得有问题.您能帮我修改一下?最后,通过实验对免杀木马进行了多种实例测试,给出了测试结果和评价.实验表明免杀后的Pcshare与Gh0st rat 3.6可以逃过多款主流反病毒软件的[英语科目]
最后,通过实验对免杀木马进行了多种实例测试,给出了测试结果和评价.
Finally,experiments were free to kill multiple instances of Trojan testing and evaluation of test results are given.
实验表明免杀后的Pcshare与Gh0st rat 3.6可以逃过多款主流反病毒软件的查杀,验证了免杀执行方案、免杀技术是可行的、有效的.
Experiments show that after the Pcshare free to kill and Gh0st rat 3.6 to escape the mainstream anti-virus software for a variety of killing,verify the implementation of the program to avoid killing,free to kill technology is viable and effective.
类似问题4:英语翻译中文部分:Me863是我正在使用的手机,由于一直偏爱有键盘的手机,因此关注这台手机已经很久了.这台手机刚上市的时候售价4k多,我一直等到它降到了2400才入手.知道现在一直觉得这手[英语科目]
MOTO Me863 is the cell phone which I am using now.As I favour the cell phones with keyboards all the time,I have paid close attention to MOTO Me863 for a long time.The price of its first sale in the early period is over 4000 RMB,but I didn't bought it until Its price reduced to 2400 RMB.It satisfied me most up to now,except that its RAM is too low and the office website seems not to support the service of updating it to Android OS version 4.Maybe my next cell phone would be the milestone of next vision.
类似问题5:英语翻译中文:泥猴桃虽不难吃但不能算是我比较喜欢吃的水果,最近,家里剩下了太多的泥猴桃,再不吃就要坏了,为了能够迅速的解决掉他们,我不得不将他们打成汁,这样打一杯一次就起码能[英语科目]
改错:
Kiwi fruit【doesn't taste】 bad but I【am】not too fond【of】it.【Recently,】【 there are a lot of kiwi fruits left in my house】and they will 【rot】 if I don't eat them very quickly.【In order to finish them all】as soon as possible【,】 I 【shall】have to mash them【into】 juice.【Then,】I can 【finish three kiwis at once by drinking just one cup of juice!】