观第五泄记,大道之行也的翻译-大道之行也翻译-数学学
编辑: admin 2017-01-03
-
4
倸呐先
类似问题
类似问题1:大道之行也翻译[语文科目]
编辑本段译文
在大道施行的时候,天下是人们所共有的,把品德高尚、贤能有才的人选拔出来,(人人)讲求诚信,培养和睦.所以人们不只把自己的父母当做父母,不只把自己的儿女当做儿女,让老年人能安享晚年,让壮年人能为社会效力,使孩子健康成长,使老而无妻的人、老而无夫的人、幼而无父的人、老而无子的人、残疾人都有人供养.男子有职务,女子有归宿.对于财货,人们憎恶把它扔在地上,却不一定要自己私藏;人们都愿意为公众之事竭尽全力,而不一定为自己谋私利.这样一来,奸邪之谋就不会发生,盗窃、造反和害人的事情不发生,都不用关大门了,这就称为理想社会.
注释
大道:古代指政治上的最高理想. 为:是,表判断. 〔选贤与(jǔ)能〕把品德高尚的人、能干的人选拔出来.与,通“举”,推举,选举. 〔讲信修睦(mù)〕讲求诚信,培养和睦(气氛). 修:培养. 〔亲〕意动用法,用如动词,以……为亲,抚养.下文“子其子”中的第一个“子”也是动词. 子:以.为子 〔矜(guān)、寡、孤、独、废疾者〕矜,老而无妻的人.矜,通“鳏”.寡,老而无夫的人.孤,幼而无父的人.独,老而无子的人.废疾,残疾人. 〔男有分(fèn)〕男子有职务.分,职分,指职业、职守. 〔女有归〕意思是女子有归宿.归,指女子出嫁. 〔货恶(wù)其弃于地也,不必藏于己〕意思是,对于财货,人们憎恨把它扔在地上的行为,却不一定要自己私藏.恶(wù),憎恶. 藏:私藏.于:在.货恶:宾语前置. 〔力恶其不出于身也,不必为己〕意思是,人们憎恨在公共劳动中不出力的行为,却不一定为自己谋私利.力恶:宾语前置. 是故:即“故是”,可译为“因此”“所以”“这样一来”. (谋闭而不兴〕奸邪之谋不会发生.闭,杜绝.兴,发生. .〔盗窃乱贼而不作〕盗窃、造反和害人的事情不发生.乱,指造反.贼,指害人.作,兴起. 故:所以. 〔外户〕泛指大门. 〔闭〕用门闩插门. 谓:叫做. 〔大同〕指儒家的理想社会或人类社会最高准则.同,(有和平的意思).
类似问题2:英语翻译大道之行也 翻译[语文科目]
在大道施行的时候,天下是人们所共有的,把有贤德、有才能的人选出来(给大家办事),(人人)讲求诚信,崇尚和睦.因此人们不单奉养自己的父母,不单抚育自己的子女,要使老年人能终其天年,中年人能为社会效力,幼童能顺利地成长,使老而无妻的人、老而无夫的人、幼年丧父的孩子、老而无子的人、残疾人都能得到供养.男子要有职业,女子要及时婚配.(人们)憎恶财货被抛弃在地上的现象(而要去收贮它),却不是为了独自享用;(也)憎恶那种在共同劳动中不肯尽力的行为,总要不为私利而劳动.这样一来,就不会有人搞阴谋,不会有人盗窃财物和兴兵作乱,(家家户户)都不用关大门了,这就叫做“大同”社会.
说明:①“大道”“大同”都属于特殊概念:“大道”,指放之四海而皆准的道理或真理,可以有各种各样的解释;“大同”,指儒家的理想社会或人类社会的最高阶段,也可以有种种解释.这一类字眼是不能翻译也是译不好的.②有些词语在一定语境中往往具有特殊含义,如“归”指女子出嫁,但在“男有分,女有归”这句话中就有了“及时婚配”的意思;“亲”有亲近义,但“亲其亲”跟“子其子”是对文,前一个“亲”就有了“奉养”义,后一个“亲”就专指父母了.③文中凡能直译的语句一概用直译,但也有一些地方用了意译.
类似问题3:《大道之行也》的翻译[政治科目]
译文
在政治上最高理想施行的时候,天下是人们所共有的,把有贤德、有才能的人选出来(给大家办事),(人人)讲求诚信,崇尚和睦.因此人们不单奉养自己的父母,不单抚育自己的子女,要使老年人能终其天年,中年人能为社会效力,幼童能顺利地成长,使老而无妻的人、老而无夫的人、幼年丧父的孩子、老而无子的人、残疾人都能得到供养.男子要有职业,女子要及时婚配.(人们)憎恶财货被抛弃在地上的现象(而要去收贮它),却不是为了独自享用;(也)憎恶那种在共同劳动中不肯尽力的行为,总要不为私利而劳动.这样一来,就不会有盗窃、造反和害人的事情发生,(家家户户)都不用关大门了,这就叫做理想社会.
类似问题4:英语翻译大道之行也,天下为公.选贤与能,讲信修睦.故人不独亲其亲,不独子其子.使老有所终,壮有所用,幼有所长,矜寡孤独废疾者皆有所养.男有分,女有归.货恶其弃于地也,不必藏于己;力恶其[政治科目]
在大道施行的时候,天下是人们所共有的,把有贤德、有才能的人选出来(给大家办事),(人人)讲求诚信,崇尚和睦.因此人们不单奉养自己的父母,不单抚育自己的子女,要使老年人能终其天年,中年人能为社会效力,幼童能顺利地成长,使老而无妻的人、老而无夫的人、幼年丧父的孩子、老而无子的人、残疾人都能得到供养.男子要有职业,女子要及时婚配.(人们)憎恶财货被抛弃在地上的现象(而要去收贮它),却不是为了独自享用;(也)憎恶那种在共同劳动中不肯尽力的行为,总要不为私利而劳动.这样一来,就不会有人搞阴谋,不会有人盗窃财物和兴兵作乱,(家家户户)都不用关大门了,这就叫做“大同”社会.
类似问题5:大道之行也的翻译谁有?[语文科目]
礼记选译:昔者仲尼与于蜡宾
【原文】
昔者仲尼与于蜡宾②,事毕,出游于观之上③,喟然而叹④.仲尼之叹,盖叹鲁也.言偃在侧曰:“君子何叹?”孔子曰:“大道之行也(5),与三代之英(6),丘未之逮也”,而有志焉.
“大道之行也,大下为公.选贤与能,讲信修睦.故人不独亲其亲,不独子其子,使老有所终,壮有所用,幼有所长,矜寡孤 独废疾者皆有所养(8).男有分,女有归(10).货恶其弃于地也,不必藏于己;力恶其不出于身也,不必为己.是故谋闭而不兴(11),盗窃乱贼而不作,故外户而不闭(12).是谓大同.
.
【译文】
从前,孔于曾加过鲁国的蜡祭.祭记结束后,他出来在宗庙门外的楼台上游览,不觉感慨长叹.孔子的感叹,大概是感叹鲁国的现状.言偃在他身边问道“老帅为什么叹息?”孔子回答说:‘大道实行的时代,以及夏、商、周三代英明君王当政的时代,我孔丘都设有赶上,我对它们心向往之.
“大道实行的时代,天下为天下人所共有.选举有德行的人和有才能的人来治理天下,人们之间讲究信用,和睦相处.所以人们不只把自己的亲人当亲人,不只把自己的儿女当作儿女这样使老年人能够安享天年,使社年人有贡献才力的地方,使年幼的人能得到良好的教育,使年老无偶、年幼无父、年老无子和残废的人都能得到供养.男子各尽自己的职分,女子各有自己的夫家.人们不愿让财物委弃于无用之地,但不一定要收藏在自己家里.人们担心有力使不上,但不一定是为了自己.因此,阴谋诡计被抑制而无法实现,劫夺偷盗杀人越货的坏事不会出现,所以连住宅外的大门也可以不关.这样的社会就叫做大同世界.