spare,forgive,excuse,pardo
编辑: admin 2017-26-03
-
spare, 作宽恕或原谅时,多数是用在请求对方“同情/体谅/饶命”的心理态势下使用的词语。
forgive, 作宽恕或原谅时,是当事人针对“犯了错/不对/有愧”而衷心表达以获对方的宽恕或原谅的求饶之词。
excuse, 作宽恕或原谅时, 是因为说者有足够的“借口/理由/说辞”而坦然地使用它来让对方理解自己而自认也应该会得到宽恕和原谅时使用。
展开
类似问题
类似问题1: forgivepardonexcuseforgave的区别是什么?[英语科目]
forgave是forgive的过去式,表示“原谅,宽恕.
区别excuse, pardon和forgive.
excuse, forgive, pardon
这三个词都表示“原谅,宽恕”.
excuse:“原谅”,指有意放过人们在社会,习俗方面的具体行为.如错误,疏忽或失职,不予以指责和惩罚.常用词组:excuse for原谅;excuse from/to do免除.如:
Please excuse me for using your telephone without asking permission. I thought you wouldn't mind.
请原谅,我没有得到你的允许就用了你的电话,我想你不会介意吧!
The meeting lasted so long that Mr. Laurence had to excuse himself to keep an appointment.
会开了好久,因此劳伦斯为了赶另一个约会,不得不请求先行离去.
forgive:“饶恕,宽恕,赦免”,感情色彩较浓,表示不但放弃一切报复要求,而且打消一切复仇的心理,不再愤恨,强调主观和内心的宽恕.
She was so kind as to forgive her intimate friend who had betrayed her when she was in a great difficulty.
她如此善良,竟能原谅在她处境最艰难时背叛她的挚友.
He forgave injuries so readily that he might be said to invite them.
他如此爽快地宽恕了那些伤害,简直可以说,他是在招惹伤害.
pardon:“原谅,宽恕”,正式用语,指放弃处罚要求,予以赦免,尤其指由上级按法律正式赦免过失或过错.作原谅讲时,同excuse.
It became necessary to fly our lives, but we couldn't expect to be pardoned.
我们有必要逃命,但我们不能指望得到宽恕.
Please pardon my asking, but isn't my text book on your desk?
对不起,请问,我的课本是在你的桌子上吗?
类似问题2: forgive,pardon有什么区别
forgive比较严重一点,是原谅的意思,犯了大错采用这个.pardon就没那么强的语气,比如你没听请别人说话,说pardon可以让别人重复一下
类似问题3: forgivepardonexcuseforgave的区别是什么?求解答
区别excuse,pardon和forgive.
excuse,forgive,pardon
这三个词都表示“原谅,宽恕”.
excuse:“原谅”,指有意放过人们在社会,习俗方面的具体行为.如错误,疏忽或失职,不予以指责和惩罚.常用词组:excuse for原谅;excuse from/to do免除.如:
Please excuse me for using your telephone without asking permission.I thought you wouldn't mind.
请原谅,我没有得到你的允许就用了你的电话,我想你不会介意吧!
The meeting lasted so long that Mr.Laurence had to excuse himself to keep an appointment.
会开了好久,因此劳伦斯为了赶另一个约会,不得不请求先行离去.
forgive:“饶恕,宽恕,赦免”,感情色彩较浓,表示不但放弃一切报复要求,而且打消一切复仇的心理,不再愤恨,强调主观和内心的宽恕.
She was so kind as to forgive her intimate friend who had betrayed her when she was in a great difficulty.
她如此善良,竟能原谅在她处境最艰难时背叛她的挚友.
He forgave injuries so readily that he might be said to invite them.
他如此爽快地宽恕了那些伤害,简直可以说,他是在招惹伤害.
pardon:“原谅,宽恕”,正式用语,指放弃处罚要求,予以赦免,尤其指由上级按法律正式赦免过失或过错.作原谅讲时,同excuse.
我们有必要逃命,但我们不能指望得到宽恕.
类似问题4: 【单词辨析知识讲解forgive与pardon有什么区别】百度作业帮
这三个词都表示“原谅,宽恕”.\x0dexcuse:“原谅”,指有意放过人们在社会,习俗方面的具体行为.如错误,疏忽或失职,不予以指责和惩罚.常用词组:excuse for原谅;excuse from/to do免除.如:\x0dPlease excuse me for using your telephone without asking permission. I thought you wouldn't mind.\x0d请原谅,我没有得到你的允许就用了你的电话,我想你不会介意吧!\x0dThe meeting lasted so long that Mr. Laurence had to excuse himself to keep an appointment.\x0d会开了好久,因此劳伦斯为了赶另一个约会,不得不请求先行离去.\x0dforgive:“饶恕,宽恕,赦免”,感情色彩较浓,表示不但放弃一切报复要求,而且打消一切复仇的心理,不再愤恨,强调主观和内心的宽恕.\x0dShe was so kind as to forgive her intimate friend who had betrayed her when she was in a great difficulty.\x0d她如此善良,竟能原谅在她处境最艰难时背叛她的挚友.\x0dHe forgave injuries so readily that he might be said to invite them.\x0d他如此爽快地宽恕了那些伤害,简直可以说,他是在招惹伤害.\x0dpardon:“原谅,宽恕”,正式用语,指放弃处罚要求,予以赦免,尤其指由上级按法律正式赦免过失或过错.作原谅讲时,同excuse.\x0d我们有必要逃命,但我们不能指望得到宽恕.
类似问题5: excuse和forgive的区别是什么?
excuse 是原谅不能去做某事,就是这件事情还没有做,而forgive则是原谅做过某事,既往不咎
-
4
spare一般用作请求别人原谅,如 spare me,而不能说I spare you之类的;
forgive既可用于请求别人原谅也可用于原谅别人,但语气不如spare强;
excuse用于原谅时仅用在向初次见面的人问路、或打断别人说话;
pardon仅用于没听清对方说话,请对方再说一遍时,如pardon?pardon me?
get over很少用于口语,多用在晦涩难懂的文学文章中,或俚语中