...与pie类似的.或者也可以不用pie或者tra
编辑: admin 2017-26-03
-
4
英语里有 专门的用语 Trap or treat 来形容.
提示:
Pit or pie?
换了一下馅饼和陷阱的顺序,这样更简短有力,而且还押韵。
类似问题
类似问题1: 馅饼翻译成英文
Pie
类似问题2: 万家购物是馅饼陷阱请问“万家购物”是如何赢利的,本人百思不得其解,越祥细越好!
万家购物给人的返利是从利润中扣的,比如说万家购物今天盈利了200万,他可以从盈利里,比方说是50万作为返利,那么还有150万,是他今天的盈利,那明天也是如此,每天都是这样,你买了500元的物品,他在若干天内给你返利500,这是一个比较长远的返利模式.不知道你是否明白了.
类似问题3: 是陷阱还是馅饼昨天去中关村看硬件,我发现盒装cpu用两种规格,一种是盒装(商家称cpu先出厂,再和风扇搭配);另一种是原盒(cpu和风扇同时出厂).两者相差20元.我不明白这到底是怎么一回
我觉得是陷阱吧!不过不太肯定~
类似问题4: 骗局的英文翻译.[数学科目]
swindle
或者
trap
类似问题5: 请问某某对称于某某中的"对称于"如何翻译成英文?[英语科目]
xxx is symmetrical with xxx
xxx and xxx are symmetrical.